有奖纠错
| 划词

Le bateau s'est échoué sur un écueil.

船在上搁浅了。

评价该例句:好评差评指正

L'émergence des écueils est découverte par les eaux à marée basse.

因为海水落潮而发现露出。

评价该例句:好评差评指正

Le monstre redevint ?lot, rocher, écueil, mais écueil fuyant, indéterminable, insaisissable.

个怪物变成了小、岩石、,但它是会奔驰的、不可捉摸的、行动莫测的

评价该例句:好评差评指正

Dans l’écueil de nos corps enlacés le monde nous appartient.

原谅我想像力实在太贫乏…… +躯体 能组合成什么意思呢?

评价该例句:好评差评指正

Sur ce récif de corail inhabité, il n’y aura personne pour se moquer de ton infirmité.

在无人寓的珊瑚上,那里没有人会讪笑你的残疾。

评价该例句:好评差评指正

Chaque atoll est constitué d'un certain nombre d'ilôts entourés de récifs encerclant un lagon totalement fermé.

每个环状珊瑚若干小组成,些小相互连接,围绕成一个完全封闭的环礁湖。

评价该例句:好评差评指正

Les îles ont beaucoup de marécages et de récifs et fournissent un habitat à 14 espèces endémiques (plantes et reptiles).

些群有重要的湿地和聚集处,并且为14种当地产植物和爬虫提供了生长地。

评价该例句:好评差评指正

Le territoire des îles Vierges britanniques comprend un groupe de 50 îles, îlots et récifs, dont 20 sont habités.

英属维尔京群领土50个屿、珊瑚礁和组成,1其中20个屿有人

评价该例句:好评差评指正

Les îles ont beaucoup de marécages et de récifs et fournissent un habitat à 14 espèces endémiques (plantes et reptiles).

些群有重要的湿地和聚集处,并且为14种当地产植物和爬虫提供了生长地。

评价该例句:好评差评指正

Je suis convaincu que, sous votre direction compétente, le navire du Conseil naviguera avec succès, évitant tous les écueils qui menacent de le fendre.

我相信,在你足智多谋的领导之下,安理会的航船将避开有可能撞碎船只的所有,乘风破浪前进。

评价该例句:好评差评指正

Malgré la forte baisse des taux d'intérêt internationaux, aucune tendance au retour des capitaux dans les pays en développement ne se dessine, à cause de l'inquiétude qui persiste.

虽然国际高利率猛跌,但潜伏着不少“”,资本流入发展中国家的迹象仍未看到。

评价该例句:好评差评指正

Parmi d'autres questions régionales prioritaires figurent la dégradation des environnements côtiers due à la pollution causée les eaux d'égout, la destruction d'habitats tels que les récifs et mangroves et la surpêche.

其他区域性重点问题是污水污染造成的海岸环境恶化,诸如和红树丛等生境的破坏以及过度捕捞。

评价该例句:好评差评指正

Les transports effectués d'une île à une autre sont compliqués par les forts courants qui circulent entre les atolls, les récifs dangereux qui entourent ceux-ci et les eaux peu profondes des lagons.

屿之间的运输因环状珊瑚之间流动的强大潮流、四伏的危险入口以及环礁湖水位低而困难重重。

评价该例句:好评差评指正

De plus, la protection des récifs comme ceux existant dans la baie de la Salt River à Sainte-Croix contre les eaux de ruissellement dépend de l'existence de mangroves et d'algues marines le long de la côte.

此外,圣克罗伊Salt River Bay附近的需要沿岸红树群和海草群的保护,以免逐步流失。

评价该例句:好评差评指正

De plus, la protection contre les eaux de ruissellement des récifs comme ceux qui existent dans la baie de la Salt River à Sainte-Croix dépend de l'existence de mangroves et d'algues marines le long de la côte.

此外,圣克罗伊Salt River Bay附近的需要沿岸红树群和海草群的保护,以免逐步流失。

评价该例句:好评差评指正

Ce nouveau parc, qui s'étend sur environ 4 850 hectares au large de Saint John, englobe également une zone au large de Sainte-Croix, ce qui porte la superficie totale du parc national de Buck Island Reef à environ 7 285 hectares.

纪念地范围包括圣约翰外的12 000英亩,并将圣克罗伊外的Buck Island国家纪念地的面积从900英亩增至18 000英亩。

评价该例句:好评差评指正

Ce nouveau parc, qui s'étend sur environ 4 850 hectares au large de Saint-John, englobe également une zone au large de Sainte-Croix, ce qui porte la superficie totale du parc national de Buck Island Reef à environ 7 285 hectares.

纪念地范围包括圣约翰外的12 000英亩,并将圣克罗伊外的Buck Island国家纪念地的面积从900英亩增至18 000英亩。

评价该例句:好评差评指正

C'est donc aux pays comme le Japon et les pays membres de la Communauté des Caraïbes d'attirer l'attention de la communauté internationale dans son ensemble sur les problèmes à venir, juste comme un pilote portuaire signale les bancs de sables sur lequel un navire pourrait s'échouer.

因此,象日本和加勒比共同体成员国样的国家有责任提醒整个国际社会注意眼前的问题,就象港口领航员指出可能使船搁浅的一样。

评价该例句:好评差评指正

Au fil des années, des initiatives ont été avancées pour améliorer les travaux de la Première Commission, mais elles se sont toutes heurtées aux mêmes récifs de l'idéologie de la guerre froide et aux liens avec les questions non consensuelles qui vont à l'encontre d'une maîtrise multilatérale des armements en général.

多年来,为改善第一委员会工作做出了若干努力,但所有些努力都在同样的冷战思维和牵扯困扰多边军备控制的全面非协商一致问题的上搁浅。

评价该例句:好评差评指正

L'une des préoccupations principales du Conseil concernant les îles Vierges est de mettre en place un système de repères afin de déterminer s'il y a effectivement surexploitation et, en particulier, si la pêche des strombes roses, des poissons de récifs et des langoustes tropicales peut être maintenue à des niveaux viables.

理事会在维尔京群的工作重点是设立基准以确定是否发生了打捞过度的情况,更具体的说,对皇后海螺、鱼和多剌螃蟹的打捞是否可以加以管理,保持在可持续的水平上。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


不置, 不置褒贬, 不置可否, 不中, 不中听, 不中意, 不中用, 不忠, 不忠<书>, 不忠诚,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Le Macquarie commença à se rapprocher de la nouvelle ligne de récifs. Bientôt, la mer écuma au choc des roches immergées.

麦加利号开始接近暗礁了。不会儿,就看见浪打到水下的石岩,飞起沫来。

评价该例句:好评差评指正
万里 Vingt mille lieues sous les mers

Avait-il heurté une roche sous-marine, ou quelque énorme épave d’un naufrage ?

它是撞上了暗礁呢,还是撞上了只沉没的破船?

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Enfin, le fil, faisant un angle brusque, toucha les roches du littoral, véritable semis d’écueils que les grandes marées devaient battre.

电线突然拐到滩上的岩石那儿去了。滩上布满了暗礁,波涛不时冲刷着岩石。

评价该例句:好评差评指正
万里 Vingt mille lieues sous les mers

La profondeur de la mer n’est pas considérable au banc de Terre-Neuve.

纽芬兰岛暗礁脉的水并不深。

评价该例句:好评差评指正
万里 Vingt mille lieues sous les mers

L’hypothèse de l’îlot flottant, de l’écueil insaisissable, soutenue par quelques esprits peu compétents, était absolument abandonnée.

有些不学无术的人曾经说那是浮动的小岛,是不可捉摸的暗礁,不过,这种假设, 现在完全被推翻了。

评价该例句:好评差评指正
万里 Vingt mille lieues sous les mers

Le 15 mai, nous étions sur l’extrémité méridionale du banc de Terre-Neuve.

5月15日,我们到达了纽芬兰岛暗礁脉的最南端。

评价该例句:好评差评指正
万里 Vingt mille lieues sous les mers

Nous marchions vers lui, prudemment, car cette mer pouvait être semée d’écueils.

我们向小岛走去,但很小心,因为这中可能各处都有暗礁

评价该例句:好评差评指正
万里 Vingt mille lieues sous les mers

Simple écueil pour les navires, pour nous caverne immense.

对船只来说,它仅是单的暗礁,对我们,那就是巨大的岩洞了。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Parfois un coup de vent emportait les nuages vers la côte Sainte-Catherine, comme des flots aériens qui se brisaient en silence contre une falaise.

有时,阵强风吹来,把浮云吹到圣.卡特琳岭的悬崖峭壁之前,仿佛空气凝成了波浪,声不响地触上了暗礁,立刻泡沫四溅。烟消云散了。

评价该例句:好评差评指正
万里 Vingt mille lieues sous les mers

Oui, monsieur, intelligent, audacieux et invulnérable ! Il ne redoute ni les terribles tempêtes de la mer Rouge, ni ses courants, ni ses écueils.

“是的,先生,这是艘智慧的、无畏的、无可匹配的船。它不畏惧红的风暴,也不害怕红流和暗礁。”

评价该例句:好评差评指正
万里 Vingt mille lieues sous les mers

Que de sinistres dus à ces brouillards opaques ! Que de chocs sur ces écueils dont le ressac est éteint par le bruit du vent !

曾经有过多少船只在寻找岸上模糊的航灯时,沉没在这片区里! 在这里,又曾经有过多少船只撞在了那风声掩盖了浪击礁石声的暗礁上!

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Nous sommes dans la main de Dieu, reprit John. S’il n’offre pas une passe praticable au Duncan, et s’il ne l’y conduit lui-même, nous sommes perdus.

“我们的命是悬在上帝手中了,”船长又说,“如果暗礁有缺口能让邓肯号驶过去,如果上帝不能把船对准那缺口,那我们就完了。”

评价该例句:好评差评指正
万里 Vingt mille lieues sous les mers

Pendant que nous effleurions les fonds du banc de Terre-Neuve, je vis parfaitement ces longues lignes, armées de deux cents hameçons, que chaque bateau tend par douzaines.

当我们穿过纽芬兰暗礁时,我清楚地看到了些长长的钓鱼线,每条线上都有200鱼钩,而每条船上都垂下十来根这样的线。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Ici finissait la forêt riveraine de la presqu’île, et le littoral, dans toute la partie sud, reprenait l’aspect accoutumé d’une côte, avec ses rochers, ses récifs et ses grèves.

这里是边森林的尽头,岸又恢复了原来的面貌:散布着岩石、暗礁和泥沙。

评价该例句:好评差评指正
万里 Vingt mille lieues sous les mers

Et, en effet, à moins que cet écueil n’eût une machine dans le ventre, comment pouvait-il se déplacer avec une rapidité si prodigieuse ?

除非这暗礁在腹部有架机器,不然的话,它怎能这样快地会儿到达这里会儿又到那里呢?

评价该例句:好评差评指正
加拿大传奇故事

À l’approche de la côte, les bateaux devaient hisser un drapeau pour demander à un pilote expérimenté de monter à bord et de les guider jusqu’au rivage en évitant les récifs et autres obstacles.

靠近岸的时候,船只需要升起面旗来要求有经验的向导上船并且让那些向导写出那些直到岸边的暗礁和其他的障碍物。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Jamais il ne consentirait à admettre que dans ce canal, formé d’un lit de sable fin, comme la grève elle-même, et qu’il avait souvent traversé à mer basse, il y eût un écueil ignoré.

下铺着层细沙,就跟沙滩样,水浅的时候,他经常跨过峡去,因此,他坚决不同意里面会有什么暗礁

评价该例句:好评差评指正
万里 Vingt mille lieues sous les mers

Or, ce trou ne s’était pas fait tout seul, et puisqu’il n’avait pas été produit par des roches sous-marines ou des engins sous-marins, il était nécessairement dû à l’outil perforant d’un animal.

可是这洞决不是毫无原因就会有的。既然它不是暗礁撞的,那必然是某种动物的尖利武器钻的了。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Il y a ainsi parfois dans les incendies une chambre qui ne brûle point, et dans les mers les plus furieuses, en deçà d’un promontoire ou au fond d’un cul-de-sac d’écueils, un petit coin tranquille.

有时在火灾中也有间没有烧着的房间,在最狂暴的上,在岬角的另边或暗礁的尽头,会有平静的小角落。

评价该例句:好评差评指正
万里 Vingt mille lieues sous les mers

Sur un signe du capitaine, nous regagnâmes le banc de pintadines, et, suivant la route déjà parcourue, après une demi-heure de marche nous rencontrions l’ancre qui rattachait au sol le canot du Nautilus.

船长打了手势,我们又跳入水中回到小纹贝暗礁上,并沿着原来的路往回走。我们走了半小时的路程,就看见了插在地上的锚,这是“鹦鹉螺号”船上的小艇的。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


不重要的角色, 不周, 不周延, 不住, 不住喘气的马, 不注意, 不专心, 不专心的, 不专心致志, 不专一,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接