有奖纠错
| 划词

Sur l’avenue Chang An, ils marchent d’un pas égal et serein en direction de l’ouest, vers le soleil couchant.

在这长安街上,他们步步稳稳着,安静地朝西面太阳落山的地方。

评价该例句:好评差评指正

Il a été repéré par un employé vigilant au moment où il se dirigeait vers une cafétéria voisine.

当他附近的自助时,被名警觉的人发现。

评价该例句:好评差评指正

Ce film montre un enfant jouant dans sa chambre, qui court se cacher dans un placard lorsqu'il entend son père approcher.

名儿童正在家中玩耍,当他听见他父亲时,便慌忙躲进了个柜子里。

评价该例句:好评差评指正

Près de la localité de Karkur, un ouvrier vigilant a remarqué un homme d'allure suspecte transportant un panier à pigeons, qu'il a affronté; l'homme a alors dévoilé les explosifs qui étaient ficelés sur son corps avant de s'enfuir.

在Karkur社区附近,位警觉的人发现有个形迹可疑的人携带只鸽子笼,就,此人亮出捆在身上的爆炸物,随后跑了。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


打制的, 打中, 打中靶心, 打中目标, 打中要害, 打钟, 打钟人, 打肿的眼睛, 打肿脸充胖子, 打皱,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

北外法语 Le français 第四册

Ils s’amenèrent vers moi, alors je me mis à courir comme un fou vers la maison.

过来,而我则开始像疯子一样家里跑

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过的事

Je peux venir avec vous ? avait-elle demandé en s'approchant d'eux.

,问道:“我能不能跟你们一起?”

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

Marius montait à pas lents le boulevard vers la barrière afin de gagner la rue Saint-Jacques.

马吕斯慢慢地沿路,便门方向往圣雅克街

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过的事

Mais où étais-tu ? demanda Julia en venant à sa rencontre. Je me suis fait un sang d'encre.

“你上哪儿了?”朱莉亚,“我可担心死了。”

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Eh oui, c'est un gobelin, dit Hagrid tandis qu'ils montaient les marches de pierre blanche qui menaient au portail.

“不错,那就是一个妖精。”当们沿白色石阶那人时,海格镇定地小声说。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Venez ici, répéta Quirrell. Regardez dans le miroir et dites-moi ce que vous y voyez. Harry s'approcha de lui.

“上这儿来,”奇洛又说了一遍,“照一照镜子,把你看到的情形告诉我。”哈利

评价该例句:好评差评指正
兄弟 Pierre et Jean

Pierre, en allant vers elle, regardait sa mère ; et il lui sembla tout à coup qu’il ne l’avait jamais vue.

皮埃尔母亲的时候眼睛看她;而突然之间,感到好像从来没有见过她似的。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Et Paganel, laissant ses compagnons marcher en avant, se dirigea, suivi de Robert Grant et du major, vers la troupe des phénicoptères.

,巴加内尔就让的其它旅伴先,自己那群红翅膀的鸟,后面跟罗伯尔和少校。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Mais Rieux pensait à Cottard et le bruit sourd des poings qui écrasaient le visage de ce dernier le poursuivait pendant qu'il se dirigeait vers la maison du vieil asthmatique.

但里厄还在想柯塔尔,在老气喘病人家时,那铁拳打扁柯塔尔面孔的重浊声音一直回响在的耳际。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Mélanie était venue desservir la table. Dehors, les chiens se remirent à aboyer, et Honorine se dirigeait vers la porte, lorsque Cécile, que la chaleur et la nourriture étouffaient, quitta la table.

梅拉尼进来收拾桌子。外面狗又叫起来。当奥诺里纳门口时,赛西儿由于感到太热和吃得过饱,有点喘不出来气,也离开了桌子。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Planchet s’achemina vers la rue du Colombier, et d’Artagnan vers la rue Férou. Athos était chez lui, vidant tristement une des bouteilles de ce fameux vin d’Espagne qu’il avait rapporté de son voyage en Picardie.

普朗歇老鸽棚街;达达尼昂朝费鲁街。阿托斯正好在家,面前放从庇卡底带回来的一瓶西班牙名酒,闷闷不乐地自斟自酌。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Eh bien, que fait-il donc ? dit Caderousse, il nous a menti : il a dit qu’il allait aux Catalans, et il va à la ville ! Holà, Fernand ! tu te trompes, mon garçon !

“咦,”卡德鲁斯说,“看,多会撒谎!说要回迦太兰村,可却城里那个方向了。喂,弗尔南多!”

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


打桩加固, 打桩设备, 打桩装置, 打自己耳光, 打字, 打字错误, 打字的, 打字的文本, 打字稿, 打字工作,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接