有奖纠错
| 划词

Que peu de temps suffit pour changer toutes choses!

改变一切不需要许多时间(喻朝夕)。

评价该例句:好评差评指正

Ces mesures doivent être prises avec circonspection, certes, mais aussi sans tarder.

采取些行动时,必须谨慎,但也必须朝夕

评价该例句:好评差评指正

En définitive, il s'agit d'un changement culturel qui ne peut pas s'opérer à court terme.

归根结底,我们需要的是文化上的改变,不是朝夕可以见效的。

评价该例句:好评差评指正

Saisissons l'occasion et faisons un autre pas en avant vers une Organisation des Nations Unies véritable, unie en parole et en action.

让我们力争朝夕,进一步采取步骤,使联言行上真正成为一个团结的组织。

评价该例句:好评差评指正

Nous avons vécu aux côtés des habitants de cette ville alors qu'ils devaient faire face à une attaque d'une ampleur sans précédent.

次攻击规模之大是前所未有的,个城市的人民努力克服攻击造成的影响,我们与他们朝夕相处。

评价该例句:好评差评指正

Nous ne pouvons pas nous permettre de perdre de temps pour nous mettre résolument au travail, ceci est l'intime conviction de l'Union européenne.

我们朝夕,开始行动;欧洲联盟绝对坚信一点。

评价该例句:好评差评指正

Saisissons le moment, en montrant que le meurtre d'innocents ne saurait jamais se justifier et que la primauté du droit doit toujours prendre le pas sur la haine.

让我们朝夕来证明,杀害无辜者永远都是无法接受的,法制终将战胜仇恨。

评价该例句:好评差评指正

Ils ont aussi souligné leur intention d'œuvrer dans le but commun d'assurer le bien-être de tous les enfants dans toutes les sociétés, animées par un sentiment d'urgence commun.

政府强调它们承诺将齐心协力追求共同的理想,集体以朝夕的精神,所有社会中为所有儿童谋求福利。

评价该例句:好评差评指正

Par conséquent, tout en me félicitant que des progrès réels puissent être signalés dans le présent rapport, je suis plus que jamais convaincu qu'il nous reste encore beaucoup à faire et que nous n'avons pas de temps à perdre.

故此,我虽对本报告所载的实质性进展感到满意,但我比过去任何时候都更强烈地感受到,我们任重道远,必须朝夕

评价该例句:好评差评指正

La délégation colombienne est consciente du fait que, lorsqu'un pays traverse un conflit aussi grave et est victime d'actes de terrorisme aussi impitoyables que ceux auxquels se livrent les membres de la guérilla et les autres groupes armés illégaux, il est difficile d'exiger ou de trouver des solutions du jour au lendemain mais elle pense que l'évolution positive de la situation mérite que l'on reconnaisse les efforts déployés par la Colombie.

哥伦比亚代表团明白,当一个家遭受如此严重的冲突,受游击队和其他非法武装集团如此残忍的恐怖活动之害时,很难朝夕之间找到解决办法,但哥伦比亚认为,形势的积极发展值得人们承认哥伦比亚所作的努力。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


白毛风, 白毛茛属, 白毛茛酸, 白茅, 白茅根, 白眉鸭, 白梅花, 白煤, 白霉, 白霉素,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

鼠疫 La Peste

On avait ouvert encore un hôpital et Rieux n'avait plus de tête-à-tête qu'avec les malades.

里又开设一家医院,从此以后,他只能和病人朝夕厮守。

评价该例句:好评差评指正
Compréhension orale 2

Je sais qu’on n’obtient jamais rien du jour au lendemain, mais pour le bonheur de tous, notre belle ville doit rester propre et agréable à vivre.

我知道我们不能再朝夕之间赢得一切,但大家的幸福,我们应保持清洁和美丽的活。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Tout le monde était d'accord pour penser que les commodités de la vie passée ne se retrouveraient pas d'un coup et qu'il était plus facile de détruire que de reconstruire.

大家得出的共识,疫前那种舒适的活不可能在朝夕之间得到恢复,因破坏容易重建难。

评价该例句:好评差评指正
中法同传 习近平主席讲话

Sur tout le territoire chinois, travailler et produire est une véritable course contre la montre. Où que l’on soit, on ressent cette confiance, cette détermination, cette volonté d’avancer et de progresser.

全力以赴创新创造,神州大地自信自强、充满韧劲,一派只争朝夕机勃勃的景象。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


白面子树, 白描, 白名单, 白膜, 白膜侵睛, 白膜炎, 白沫, 白木, 白木的, 白木耳,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接