有奖纠错
| 划词

Les comptes sont également tenus en euros.

会计记录也以欧元为本位币。

评价该例句:好评差评指正

L'Assemblée générale, sur recommandation de notre Commission, y a appelé la communauté internationale.

大会根据本位委员会的建议呼吁国际社会如此采取行动。

评价该例句:好评差评指正

Conformément à l'article 11.2 du Règlement financier, la monnaie de présentation des états financiers est l'euro.

根据财务条例第11.2条,报告本位币为欧元。

评价该例句:好评差评指正

S'agissant de la question de l'importance du protocole dans l'Organisation, il ne faut pas se voiler la face.

至于联合国是否是一个本位的组织的问题,现在需要面对事实。

评价该例句:好评差评指正

Qui plus est, certains protagonistes extérieurs chercheront peut-être à influer sur le processus d'application pour défendre des intérêts étroits.

而且,一些外部行为者可能为本位利益而试图左右执行进程。

评价该例句:好评差评指正

Les services du Secrétariat chargés de la comptabilité et des états de paie se sont attachés à mieux répondre aux besoins des fonctionnaires.

在秘书处内部对员提供的服务,会计和薪金事务着重用户本位概念。

评价该例句:好评差评指正

Le personnel soutenait fermement la quête de cohérence d'action des Nations Unies, mais craignait que l'UNICEF ne perde son identité et sa spécificité.

员坚定支持努力实现联合国的协调统一,但担心会失去儿童基金会的本位位和特点。

评价该例句:好评差评指正

La protection sociale devrait avoir comme fondement une démarche axée sur les droits fondamentaux et être étendue aux travailleurs du secteur non structuré de l'économie.

社会保护应该是权利本位的,保护范围应该扩大到非正规经济部门的

评价该例句:好评差评指正

Elles recommandent un "système d'aide en milieu scolaire" selon lequel l'ensemble du personnel, les élèves et leurs parents parviennent à un consensus sur les questions de discipline.

该方针建议学校实行“学校本位辅导方式”,即学校所有员、学生和家长就纪律事宜取得共识。

评价该例句:好评差评指正

Nous favoriserons les stratégies de réduction de la pauvreté soucieuses des droits et les approches du développement fondées sur les droits, ainsi que la défense du droit au développement.

我们将侧重于倡导对权利问题有敏感认识的减贫战略,对发展采取权利本位方针,推进发展权。

评价该例句:好评差评指正

Les participants étudient des modèles de négociation fondés sur le respect des droits et sur l'intérêt mutuel et font des simulations de négociation sur les problèmes auxquels se heurtent leurs communautés.

参加培训的学员研究权利本位谈判模式,并参加反映出其社区所面临的问题的模拟谈判。

评价该例句:好评差评指正

Le choix consiste à se fixer sur l'objectif large de promotion de la survie de l'humanité ou de rester fixé sur une vision étroite et à courte vue des objectifs nationaux et être condamné.

它们要么选择努力促进类生存这一广泛目标,要么选择坚持狭隘、本位和短视的民族目标这一僵硬立场并因此而陷入末路。

评价该例句:好评差评指正

La clarté des fonctions et des priorités ne doit pas céder la place à une pensée compartimentée qui n'utilise pas au mieux les maigres ressources disponibles et empêche l'ONU d'agir aussi efficacement que possible.

能和优先的明确,不应导致不能最充分利用稀缺资源并使联合国无法尽可能有效完成任务的本位主义想法。

评价该例句:好评差评指正

Les émoluments des membres de la Cour permanente de justice internationale étaient à l'origine fixés en florins et comme un florin équivalait à 2 francs or, ils étaient liés également au franc suisse étalon-or.

常设国际法院法官的薪酬,最初是以盾(相当于2个金法郎)算,因此也是与金本位的瑞士法郎联系起来的。

评价该例句:好评差评指正

Le Département de l'éducation encourage un système d'aide en milieu scolaire selon lequel l'ensemble du personnel coopère pour créer des conditions d'apprentissage positives favorisant l'estime de soi et permettant de répondre de façon constructive aux besoins des enfants.

教育署提倡学校本位方式,鼓励所有教学员共同创造一个积极的学习环境,增强学生的自尊心,并确保会采用富建设性的方式来处理学生的需要。

评价该例句:好评差评指正

Il convient pour ce faire de favoriser une compréhension de la pauvreté axée sur les droits de l'homme, d'adopter des modes de développement respectueux de ces droits et d'assurer la promotion du droit au développement aux échelons international et national.

必须为此提倡从享有权利的角度理解贫穷现象,采取权利本位发展方针,并在国家和国际一级推动发展权。

评价该例句:好评差评指正

L'application d'une démarche axée sur les droits de l'homme dans la lutte contre la pauvreté rend le processus plus transparent et plus ouvert, et elle contribue à une certaine démarginalisation en garantissant que les programmes sont comptables à leurs bénéficiaires.

以权利为本位的减贫做法确立了一个透明度更高、包容性和参与性更强的进程,并通过确保方案对其所针对的对象负责来增强们的能力。

评价该例句:好评差评指正

Le représentant du Secrétaire général vient d'affirmer que l'Organisation est une institution très hiérarchisée, mais le Comité consultatif, lorsqu'il a examiné la demande du Secrétaire général, n'a pas pris pour prémisses les exigences protocolaires éventuelles du système des Nations Unies.

尽管秘书长的代表刚才断言说联合国是一个本位的组织,但是,咨询委员会并没有根据为了符合所设想的联合国级上的需求而提出的要求,而对秘书长的要求进行审查。

评价该例句:好评差评指正

Tel a été le cas par exemple en ce qui concerne l'étalon or : les pays qui participaient au système en assignant à leur unité monétaire une valeur fixe exprimée en or devaient être prêts à convertir cette unité en or sur demande.

例如,金本位制就是如此:通过宣布其标准货币单位的固定的含金量而参加金本位制的国家必须准备好一旦需要即将其标准货币单位兑换为黄金。

评价该例句:好评差评指正

À cet égard, le Canada, l'Australie et la Nouvelle-Zélande félicitent particulièrement la Communauté européenne des efforts qu'elle a accomplis pour diriger le mécanisme d'évaluation par les pairs du Processus de Kimberley, qui ont fait de ce dernier un exemple parfait de coopération intersectorielle.

在这方面,加拿大、澳大利亚和新西兰对欧洲共同体领导金伯利进程同行审查机制尤为感谢,该进程使金伯利在跨部门合中成为金本位般的标准。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


transphrastique, transpirant, transpiration, transpirer, transplant, transplantable, transplantation, transplanté, transplanter, transplanteur,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

RFI简易法语 20173月合集

Et puis la fin du Fespaco, le festival du cinéma africain à Ougadougou : l'étalon d'or est décerné au fil sénégalais " Félicité" d'Alain Gomis.

然后是在乌加杜古举行的非电影节Fespaco的结束:金本位奖由阿兰·戈米(Alain Gomis)塞内加尔主题" Félicité" 。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


transporteur, transporteuse, transports, transposabilité, transposable, transposé, transposer, transposeur, transpositeur, transposition,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接