有奖纠错
| 划词

Compte tenu de votre charisme et de votre grande expérience, ma délégation a pleinement confiance en votre présidence ce mois-ci.

因为你的魅力和你的丰富的经验,我国代表团对你担任本本月份主席有绝对的信心。

评价该例句:好评差评指正

Ils ont également pris l'engagement de consulter leurs communautés et d'expliquer de manière sincère les dispositions de l'Accord au peuple du Darfour dans le but de renforcer les perspectives d'une paix durable au Darfour.

他们还保证与各自的社区协商,向达尔富尔民众原原本本地解释《协议》的各项规定,达尔富尔更有希望实现持久和平。

评价该例句:好评差评指正

Sur les 150 km du parcours on a quand même subit 12 contrôles de police et gendarmerie, même des motards équipés de 1200 cm3 japonaises… Tout cela pour toujours regarder un cahier de bord usagé.

150路共遭遇12个检查站,即是开着日本产的1200cm3的摩托车手也无外.... 不外乎是瞧下破旧的本本而已。

评价该例句:好评差评指正

Le mariage précoce et le mariage forcé sont des pratiques courantes en Somalie, qui rendent les filles particulièrement vulnérables au viol et aux atteintes sexuelles dans le cadre du mariage, mais il est peu probable que ces infractions soient signalées comme telles aux inspecteurs de la protection.

早婚或逼婚现象也很普女孩容易受到婚内强奸和性攻击,而些情况很可能不会原原本本地反映给监护人。

评价该例句:好评差评指正

Conformément au Plan d'action de Buenos Aires, elle a jugé opportun d'affirmer à nouveau sa volonté de promouvoir et de renforcer les liens entre les États membres de la zone en intensifiant les échanges d'informations entre les pays, notamment dans les domaines politique, économique, social et culturel.

根据《布宜诺斯艾利斯行动计划》,阿根廷认为应当重申致力于该通过各国加强政治、经济、社会和文化交流,推动并加强本本和平与合作区各成员国的关系。

评价该例句:好评差评指正

C'est aussi pour cette raison que le Guide recommande de les faire figurer dans toute loi relative aux opérations garanties, afin de favoriser l'efficacité de la cession et du recouvrement de créances, tout en permettant aux cédants et aux cessionnaires de structurer leurs propres opérations de manière différente afin qu'elles correspondent à leurs propres besoins et à leurs propres souhaits.

同样出于个理由,本本指南建议,应当把些规则列入有关担保交易的任何法律,以便为有效转让和收取应收款提供方便,同时又允许转让人和受让人为满足自身的需求和愿望而对其交易作出不同的安排。

评价该例句:好评差评指正

Même si un registre de la propriété intellectuelle ne permet pas l'inscription des sûretés, ou permet l'inscription d'un document mais non d'un avis relatif à la sûreté ou, ayant permis une telle inscription, ne lui confère pas d'effets à l'égard des tiers, le Guide ne formule pas de recommandation contraire et admet tout éventuel système d'inscription dans un registre spécialisé tel qu'il est.

知识产权登记处并不登记担保权,或登记担保权文件但不登记通知,或可以登记担保权但不产生第三人效力,《指南》也不提出相反建议,而是原原本本地接受专门登记制度。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


帮助(促进), 帮助理解概念的东西, 帮助某人, 帮子, 帮嘴, , 梆硬, 梆子, 梆子腔, ,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Français avec Pierre - 语法篇

J’ai envie de décrire la situation telle qu’elle était.

我想要原原本本地描述情形。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Plus tard, dit-elle, je vous raconterai tout cela.

我将来可以源源本本地跟你说。”

评价该例句:好评差评指正
火枪手 Les Trois Mousquetaires

Cette fois, il était décidé à lui raconter tout ce qui venait de se passer.

回,他决心把刚发生的情,原原本本告诉特雷维尔先生。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Alors, puisqu’on ne se met point encore à table, dit Debray, versez-vous un verre de xérès comme nous avons fait, et racontez-nous cela, baron.

“好吧,既然我们还不能入席,”德布雷说,“就喝一杯白葡萄洒,把原原本本地告诉我们吧。”

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

On voit bien qu’il a le sac, murmura-t-elle. Écoute, mon petit chat, il faudra tout me dire. Maintenant, tu n’as plus rien à craindre.

“看得出他是有钱人,我的小猫,给我听着,必须把情原原本本地告诉我,现在你什都不必担心了。”

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Harry avait révélé à Ron l'existence du paquet transféré de Gringotts à Poudlard et ils s'étaient longuement demandé ce qui pouvait bien justifier une protection aussi dissuasive.

而且,哈利原原本本地对罗恩讲了那似乎已从古灵阁转移到了霍格沃茨的小包裹,于是他们花了许多时间猜测,是什西需要样严加看守。

评价该例句:好评差评指正
茶花女 La Dame aux Camélias

La soirée est chaude, j’ai mangé mon blanc de poulet, me dit-il en souriant; je n’ai pas de fièvre, nous n’avons rien à faire, je vais tout vous dire.

“今天晚上很暖和,鸡脯肉我也吃过了,”他微笑着对我说,“我不发烧了,我们也没有什要干,我把原原本本地讲给您听吧。”

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 学习建议篇

Si tu veux parler davantage comme ça, naturellement, eh bien, il te suffit en fait d’écouter, de bien écouter, faire un petit peu comme une éponge, de reproduire les phrases telles que les prononcent les Français.

如果你想像样说话,说得更加自然,你只需多听,像海绵一样,原原本本地复述出法国人的话。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Paganel retourna vers le Patagon et entreprit un discours fréquemment interrompu par le manque de mots, par la difficulté de traduire certaines particularités, et d’expliquer à un sauvage à demi ignorant des détails fort peu compréhensibles pour lui.

巴加内尔又到巴塔戈尼亚人旁边,设法把那段故原原本本说出来。有时因为找不到字,有时因为翻译不出某些细节,有时因为某些细节对一半无知的人不容易懂,他那长篇的演讲常常被截断了。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

Entre M. de Charlus et elle, Swann savait qu’il ne pouvait rien se passer, que quand M. de Charlus sortait avec elle, c’était par amitié pour lui et qu’il ne ferait pas difficulté à lui raconter ce qu’elle avait fait.

他知道,在德·夏吕斯先生和她之间是不会发生什情的,而德·夏吕斯先生之所以跟她一起出去,那是出于他对斯万的友情,他也会把奥黛特干了些什原原本本地告诉他。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


绑腿, 绑腿布, 绑扎, 绑扎接头, , 榜嗄, 榜额, 榜上有名, 榜示, 榜首,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接