有奖纠错
| 划词

C'est une histoire fabriquée de toutes pièces.

这是一个纯粹杜撰故事。

评价该例句:好评差评指正

--- Soit fabriqués ou curieux de la blague.

---无论是杜撰,还是好奇恶作剧。

评价该例句:好评差评指正

Les intérêts géopolitiques dont fait état le Maroc sont de pures et simples élucubrations.

这些地缘利益纯粹是摩洛哥想象所杜撰

评价该例句:好评差评指正

Cette tâche, telle qu'esquissée par le Président, est clairement hors du mandat de l'Expert indépendant.

主席杜撰这项然不属于独立专家职权范围。

评价该例句:好评差评指正

La question des études présumées est un exemple des activités d'invention et de désinformation menées dans cette campagne.

所谓“研究控”问题,就是这种杜撰和误导行动例子。

评价该例句:好评差评指正

Au paragraphe 2 de son rapport, le Rapporteur spécial utilise l'expression « Alliance du Nord », forgée par les médias, au lieu de la formule correcte « Front uni ».

第2段使用了媒体杜撰“北方联盟”一词,而不是“联合阵线”这一正确名称。

评价该例句:好评差评指正

Cette information ne peut qu'avoir été inventée. Elle constitue un manque de respect envers la Commission et une insulte au Gouvernement et au peuple angolais.

这一材料只能是杜撰,是对本委员会不尊重,是对安哥拉政府和人民侮辱。

评价该例句:好评差评指正

De telles distorsions sont de pures inventions des Chypriotes grecs qui cherchent à semer la confusion sur la question et à mélanger les innocents et les coupables.

此类歪曲之词纯粹是希族塞人杜撰,旨在搅乱问题,混淆黑白。

评价该例句:好评差评指正

Enfin, Mme Eid note que le terme « minorité visible » remonte aux années 1980, à l'époque des recherches qui, à terme, ont abouti à la Loi sur l'équité en matière d'emploi.

她最后出,“明少数群体”这一词语是在二十世纪八十年代研究期间杜撰,最终导致产生《就业平等法》。

评价该例句:好评差评指正

Selon des membres du Gouvernement, le Mouvement pour l'autodétermination de l'île de Bioko (MAIB) n'existe pas; c'est une pure invention d'intérêts étrangers et c'est pourquoi il n'a pas à être légalisé.

据政府人讲,MAIB根本不存在;它不过是外国人一个杜撰,因此不能合法化。

评价该例句:好评差评指正

1 En ce qui concerne l'article 2, l'auteur réitère ses allégations selon lesquelles les autorités auraient occulté ou forgé de toutes pièces des faits concernant son comportement dans le cadre du programme de traitement.

1 关于第二条,提交人重复了关于当局故意掩盖和捏造他在处理方案中表现方面称,因此认为案情是杜撰

评价该例句:好评差评指正

D'ailleurs, ses effets, surtout économiques, perdurent jusqu'à nos jours, notamment l'économie fondée sur la monoculture (qui rend les pays vulnérables aux variations des cours mondiaux) et la possibilité d'exploiter une main-d'œuvre bon marché.

殖民主义非人们杜撰现象,它直到第二次世界大战结束多年之后才消失,事实上,其影响、尤其是其经济影响一直持续到今天,例如有国家在经济上至今仍依赖单一作物,结果很容易受到世界市场价格波动影响,并不得不依赖廉价、可供剥削劳力。

评价该例句:好评差评指正

1 En ce qui concerne l'article 2, l'auteur réitère ses allégations selon lesquelles les autorités auraient occulté ou forgé de toutes pièces des faits concernant son comportement dans le cadre du programme de traitement.

关于第二条,提交人重复了关于当局故意掩盖和捏造他在处理方案中表现方面称,因此认为案情是杜撰

评价该例句:好评差评指正

Des citoyens sont ainsi détenus dans les maisons d'arrêt et de correction sur la base d'un acte sans fondement légal appelé «ordre de mise à disposition», créé de toutes pièces par les magistrats du parquet.

根据一个完全由检察官杜撰被称为“处置令”且毫无法律依据法令,一些公民被关进监狱和教管所。

评价该例句:好评差评指正

En France, une agression antisémite dans les transports publics supposément perpétrée par de jeunes Arabes et Africains, qui auraient dessiné des croix gammées sur le corps d'une jeune femme, s'est ensuite révélée être une invention de la victime.

在法国,阿拉伯青年和非洲青年被控在公共交通系统袭击犹太人(在一名年轻妇女身上刻画纳粹标记),但后来证实这是受害人杜撰

评价该例句:好评差评指正

Il ajoute que ce dernier, qui contient des éléments fabriqués et déforme la vérité, a été concocté de toutes pièces par les États-Unis, le Japon et certains pays de l'Union européenne, ainsi que par certaines de leurs organisations non gouvernementales.

他说,决议草案中包括由美国、日本、部分欧盟国家及其非政府组织编造杜撰情节和扭曲内容。

评价该例句:好评差评指正

En ce qui concerne le programme d'uranium enrichi, qui est mentionné dans le rapport, c'est une fabrication des États-Unis qui tend à rejeter le blâme pour le problème nucléaire de la péninsule coréenne sur le dos de la République populaire démocratique de Corée.

对于报告中提到铀浓缩计划,这是美国杜撰,以把朝鲜半岛核问题怪罪给朝鲜民主主义人民共和国。

评价该例句:好评差评指正

Je m'attarde sur ce point simplement parce que je voudrais rappeler à tous les membres ainsi qu'aux autres participants à la présente réunion quelles étaient les circonstances qui avaient conduit à la création du Tribunal, pour qu'on ne considère pas tout ceci comme une invention.

我如此详细地出这一点,仅仅是为了提醒成员们和参加本次会议其它国家注意法庭是在什么样情况下设立,以免让人觉得这些都是某人杜撰

评价该例句:好评差评指正

Enfin, le projet de résolution est fondé sur de fausses informations contenues dans des rapports sans consistance forgés par des pays hostiles à la République populaire démocratique de Corée, tels que les États-Unis et le Japon, ainsi que par des organisations qui complotent contre son pays pour de l'argent.

第三,决议草案是基于由美国、日本等仇视朝鲜民主主义人民共和国国家或出于经济利益而阴谋陷害朝鲜组织杜撰不实报告中所含虚假信息。

评价该例句:好评差评指正

S'en remettre à des instances qui permettent le recours abusif au vote automatique n'est pas non plus une solution, pas plus que le fait d'élaborer une rhétorique partiale, selon laquelle une partie seulement, à savoir Israël, aurait des obligations, tandis que l'autre, les Palestiniens, n'aurait elle que des droits inaliénables.

解决办法不是要找到允许滥用自动表决论坛,不是要杜撰一种单方故事,只有以色列一方有义,另一方巴勒斯坦则只有不可剥夺权利。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


servites, serviteur, servitude, servmoteur, servo-, servoamplificateur, servocommande, servodirection, servodyne, servoface,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Désintox

Mais l'affirmation selon laquelle un déconfinement trop souple aurait été le principal responsable de son terrible bilan est une invention. Tout simplement parce qu'il n’y a pas eu, à l’époque, de confinement, explique à Désintox l'historien Nicolas Beaupré.

但是“解除隔离于随便是造成众多死亡人数主要原”,这一主张纯属杜撰。原很简单,当时根本没有居家隔离措施,Nicolas Beaupré向Désintox如是解释道。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


servovalve, séryl, ses, sésame, sésamine, sésamoïde, sésamoïdite, sésamoline, sesban, sesbania,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接