有奖纠错
| 划词

Si nous, les Occidentaux, admirons le spectacle, ce n’est pas le cas des Chinois.

标榜己多欣赏然奇观也不用把中国人贬吧?

评价该例句:好评差评指正

Je le dis sans intention d'offenser qui que ce soit ni de fanfaronner par des prophéties à bon marché.

说无意冒犯任何人或以廉价的寓言标榜

评价该例句:好评差评指正

Cependant, même dans le contexte de cette époque, cette façon de se qualifier elle-même a pu être un peu embarrassante.

但即便是在以前的情况下,标榜可能也有点尴尬。

评价该例句:好评差评指正

La culture, les engagements à long terme et la capacité d'adaptation sont plus importants que l'étiquette « gestion publique » du savoir.

标榜知识管理相比,创造一种文化、做出长期承诺以及积极适应更为重要。

评价该例句:好评差评指正

Les autres individus concernés demeurent libres aux États-Unis, où ils sont autorisés à faire à la presse des déclarations sur l'attentat et à s'en glorifier.

涉案的另外几人仍在美国逍遥法外,他们被允许在那里向新闻界夸夸其谈,标榜

评价该例句:好评差评指正

Si certains pays d'Asie de l'Est ont réussi à faire concurrence aux pays développés dans ce secteur, ce phénomène est observé dans très peu d'autres secteurs.

一些东亚国家有能力功地与发达国家在一部门竞争是极少部门能够标榜的一种发展。

评价该例句:好评差评指正

L'emploi de munitions en grappe avilit ceux qui les utilisent et réduit à néant leur prétention au statut d'agent légitime et responsable de la violence armée.

集束弹药的使用使种武器的使用者我贬低,使他们诩为武装暴力的合法和负责任的执行者的标榜一文不值。

评价该例句:好评差评指正

La Bolivie rejette les attestations unilatérales provenant des pays qui se sont érigés en juges des efforts de son gouvernement pour lutter contre le trafic de drogue.

玻利维亚拒绝一些国家发布的单边证书,些国家将标榜为法官,对玻利维亚政府所做的反贩毒努力进行评判。

评价该例句:好评差评指正

Ils entendent dire que l'Organisation des Nations Unies est dénigrée par ceux qui font une vertu de leur détermination de placer leurs intérêts nationaux au-dessus de toute autre considération.

他们听到那些标榜己决心把本国利益置于所有其他考虑之上的人诬蔑联合国。

评价该例句:好评差评指正

Elle se flattait d'être un modèle de cohabitation pacifique, mais malgré près d'un demi-siècle d'existence en tant que nation indépendante, il n'y avait jamais eu un tel clivage entre les différentes ethnies.

标榜己是一个和平共处的典范,但是尽管建国已近半个世纪,全国各个种族再也不可能更四分五裂。

评价该例句:好评差评指正

Livres d'histoire, œuvres littéraires, créations artistiques, programmes éducatifs et travaux dits scientifiques ont constitué dans la durée les instruments de la fréquence de cette diffamation intrareligieuse dans la conscience collective et l'imaginaire des peuples.

历史书籍、文学品、艺术创方案和标榜的科学研究,随着时间的推移,在集体意识和公众的想象中已沦为种持续宗内部诽谤的工具。

评价该例句:好评差评指正

Sachant tout cela, pendant combien de temps encore y aura-t-il, parmi nous, des États prêts à croire qu'Arafat représente un dirigeant légitime, déterminé à assurer le bien-être de son peuple et des relations pacifiques avec ses voisins?

了解到所有些情况,我们中的一些国家竞愿意继续种把阿拉法特先生标榜为致力于其人民的福祉和同其邻国的和平关系的文字游戏,还要进行多久?

评价该例句:好评差评指正

Le projet ne peut être donc considéré comme « crédible, substantiel et authentique », que dans sa finalité d'instaurer, dès le départ, un processus caractérisé de logique d'intégration du Territoire sahraoui à « la puissance administrante », logique que l'exécutif serait à l'évidence impuissant à renverser.

因此,份提案草案被视为“可信、有实质内容、真实”,无非因为它的终极目标是要从开始就开展一个进程,标榜将撒哈拉领土纳入“管理国”版图的合并逻辑,个逻辑显然不是行政机构所能扭转。

评价该例句:好评差评指正

Les informations que la Commission fournit, du moins en anglais, s'améliorent aussi, bien qu'elles soient trop de nature promotionnelle et ne renseignent guère sur l'issue des plaintes de particuliers dont cet organe a été saisi, autrement dit sur les voies de recours obtenues pour les plaignants.

该委员会的报告,至少是英文版,也正在改进之中,虽仍然存在过于标榜和缺少关于所处理的个人申诉案结果—— 即申诉人所获得的补救细节情况的缺陷。

评价该例句:好评差评指正

Il partage la répugnance ressentie par les coauteurs de ce projet de résolution et les autres membres de la Commission face aux tentatives de glorification et de promotion de l'idéologie néonazie mais considère que la liberté d'expression, aussi déplaisantes en soient les manifestations, doit être protégée.

他赞该决议草案共同提案国和其他委员会员对标榜和宣扬新纳粹意识形态的反感,但认为必须保护言论由,无论其表现形式多么令人不快。

评价该例句:好评差评指正

Illustration 22-2: Des appels téléphoniques, des fax, des lettres ou des courriers électroniques sont adressés par des personnes qui se présentent comme des promoteurs de valeurs mobilières ou des sociétés de courtage, et qui incitent le destinataire à profiter immédiatement de l'indication confidentielle dont elles le font bénéficier.

说明22-2:收到了标榜己为股票推销商或经纪公司的未经准许便拨打的电话和发出的传真、信件或电子邮件,鼓动按受者在听到一“小道”消息后立即行动。

评价该例句:好评差评指正

Concernant la question dite des sectes ou nouveaux mouvements religieux ou se présentant comme tels, celle-ci relève à la fois du Conseil pontifical pour le dialogue interreligieux, de la Congrégation pour l'évangélisation des peuples, du Conseil pontifical pour la promotion de l'unité des chrétiens, et du Conseil pontifical pour la culture.

派或新的宗运动或标榜的运动的问题由宗座宗之间对话理事会、万民福音圣部、宗座促进基督徒统一理事会和宗座文化理事会管辖。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


kodiak, kodurite, Kœchlin, kœchlinite, kœllite, kœnénite, kœnigine, kœnigite, kœnléinite, Koerberia,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

安徒生童话精选

Ils se tenaient orgueilleusement l’un à côté de l’autre, quoique de différente longueur.

他们互相,他们是长短不齐。

评价该例句:好评差评指正
Les petites histoires

Chausser des Converse, c’est afficher un style décontracté, une touche « intello-chic » .

匡威的着一种无忧自由,一种文青时尚。

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷的科普时间

Ils surestiment l'ampleur de son savoir, ce qui propage volontairement des fake news sont souvent persuadés d'être suffisamment experts pour pouvoir certifier que les informations sont exactes.

捏造出的消息通常都会夸大权威,是专家的,以此来增加消息的可靠性。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第一部

De nos jours, une philosophie à peu près officielle est entrée en domesticité chez lui, porte la livrée du succès, et fait le service de son antichambre.

在我们这时代有种几乎被人公认为哲学正宗的成了成功的仆从,成功,并不惜为成功操贱役。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

Et une lavallière à pois qu’agitait le vent de la Place continuait à flotter sur Legrandin comme l’étendard de son fier isolement et de sa noble indépendance.

被广场上的风所吹起来的那个花点大领结,依然象一面孤傲和独立的高尚的旗帜飘动在他的胸前。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


koïlonychie, koiné, koinè, koinê, Koiropotamus, koivinite, kokkite, kokkokonite, kokscharovite, koktaïte,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接