有奖纠错
| 划词

Elles ont été brutales, emportant plus de 5 millions de vies.

这些战争野蛮残忍,夺去了500多万生命。

评价该例句:好评差评指正

Ces images terribles heurtent encore les consciences, attestant l'ampleur de l'inhumanité de l'homme envers l'homme.

这些恐怖景象依然触目惊心,令人想起并难忘对同类残忍行为程度。

评价该例句:好评差评指正

Le charisme de Savimbi, homme sans scrupules, est bien connu, de même que sa soif du pouvoir.

很多了解萨文比个人魅力,还有他残忍和对权力追求。

评价该例句:好评差评指正

Et pourtant, c'est là que l'on assiste aux pires manifestations de la cruauté de l'homme envers ses semblables.

在这里,我们却目睹了最恶劣对同类残忍行为。

评价该例句:好评差评指正

Créer un embryon humain à seule fin de le détruire pour en récupérer les cellules est une abomination.

培养胚胎,唯一目的摧毁它以得到组织,这种做法残忍至极,令人发指。

评价该例句:好评差评指正

6 L'auteur a fait appel de cette décision en ajoutant que la procédure constituait un traitement cruel et inusité.

6 提交对这项决定提上诉,为此提进一步理由,取消程序构成了残忍乎寻常待遇。

评价该例句:好评差评指正

L'auteur maintient par conséquent qu'une violation fondamentale des normes minimales irréductibles reconnues dans les nations civilisées représente bien un traitement cruel et inhumain.

因此,提交坚持认为,从根本上违背文明化社会公认不可降低最低标准行为,确实构成了残忍和不人道行为。

评价该例句:好评差评指正

Ils doivent souvent affronter la discrimination, l'exploitation et la violence et, dans le pire des cas, ils se retrouvent victimes de trafiquants sans scrupules.

这些往往面临歧视、剥削和暴力,在最糟糕状况下会成为残忍贩运者

评价该例句:好评差评指正

L'attaque du 31 juillet a été la plus meurtrière : elle a causé la mort d'environ 71 personnes identifiées, dont 7 survivants de la première attaque de l'hôpital.

31攻击被认为更加残忍,已查明遇害者有71左右,包括在医院7名第一次进攻幸存者。

评价该例句:好评差评指正

4 Enfin, l'auteur invoque une violation de l'article 7 du Pacte étant donné que l'État partie autorise l'avortement, qu'il définit comme une pratique cruelle et inhumaine.

提交最后称,存在着违反《公约》第七条情况,因为缔约国允许堕胎,他将堕胎界定为残忍、不当和不人道做法。

评价该例句:好评差评指正

Néanmoins, certains individus continuent de commettre des actes dont la brutalité n'a d'égal que leur mépris pour la vie, la leur propre et celle des autres.

,某些仍然在做残忍行为,这些行为证明他们藐视自己和他人生命。

评价该例句:好评差评指正

La résolution 1405 (2002) du Conseil de sécurité, relative à l'enquête sur l'invasion sanglante par Israël du camp de réfugiés de Djénine, est restée lettre morte.

安全理事会关于调查以色列对杰宁难民营实施残忍攻击第1405(2002)号决议,也没有得到执行。

评价该例句:好评差评指正

À ce jour, on n'a toujours pas trouvé - et donc - ni puni, les auteurs du meurtre brutal d'une famille serbe commis le 4 juin à Obilic.

迄今,6月4在奥比利奇犯下残忍杀害一塞族家庭仍未查清,仍然逍遥法外。

评价该例句:好评差评指正

La source ajoute que les conditions dans les prisons et les centres de détention où ces personnes sont placées équivalent à un traitement cruel, inhumain ou dégradant.

来文方还补充说,关押这些监狱和拘留中心,其条件相当于残忍、不人道或有辱价格待遇。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, trop souvent, nous n'avons pas réussi à préserver ceux qui avaient besoin de nous pour les protéger des souffrances, des douleurs et de la terreur qu'engendrent les conflits brutaux.

尽管如此,我们经常没有能够使需要我们帮助免受残忍冲突苦难、痛苦和恐怖。

评价该例句:好评差评指正

4 En ce qui concerne l'article 7, l'État partie note que l'auteur n'a pas étayé son argument selon lequel l'introduction d'une procédure de révocation de citoyenneté constitue un traitement cruel et inhumain.

4 关于第七条,缔约国指,提交未能证实他关于启动取消国籍程序构成残忍和不人道待遇论点。

评价该例句:好评差评指正

Dans la cassette, tu as dit que tu m’aimais, mais laisser son bien-aimée tout seule dans le monde pour toujours, n’est pas une bonne façon de l’aimer, tu le sais, toi ?

在最后那盘录音带里,你告诉我说,你爱我……可,将深爱着孤零零留在这个世界上,自己却永远撒手去,这多么残忍,你否明白?

评价该例句:好评差评指正

11 Enfin, l'auteur affirme être victime d'une violation de l'article 7 en ce qu'il a subi, physiquement et psychologiquement, une forme de torture ou de peine ou traitement cruel, inhumain et dégradant.

11 最后,提交声称违反第七条、在身体和精神方面遭受酷刑或残忍、不人道和侮辱性待遇或刑罚受害者。

评价该例句:好评差评指正

Le massacre prémédité et abominable de 3 000 ressortissants de 79 pays différents a été pour nous un rappel violent des menaces actuelles qui pèsent sur la paix et la stabilité dans notre monde.

对来自79个不同国家3 000蓄意和残忍大谋杀,尖锐地警告我们,我们世界和平与危险仍然面临威胁。

评价该例句:好评差评指正

Méprisant toutes les règles de décence et d'humanité, le Hamas a essayé de manipuler de manière cruelle les cœurs et les esprits des Israéliens, en augmentant le prix de sa rançon pendant les négociations.

哈马斯违背所有派和标准,试图残忍地操纵以色列人民感情,在谈判中提高释放他要价。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


congruence, congruent, congruente, congruité, conhydrine, coni, Coniacien, conicéine, conichalcite, conicine,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

法国总统马克龙演

Je ne parlerai pas de ceux qui ont livré son nom aux barbares, ils ne le méritent pas.

,他们值得。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


conifère, conifères, coniférine, coniférol, coniférylique, Conilurus, conimètre, Coniocybe, coniophage, Coniophora,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接