有奖纠错
| 划词

C'est une mélodie émouvante.

动人

评价该例句:好评差评指正

Le fond du paragraphe 94 a été approuvé.

94实质内容获得核准。

评价该例句:好评差评指正

Compte tenu de la réserve mentionnée au paragraphe 409 du présent rapport.

以本报告409限定为准。

评价该例句:好评差评指正

Voir également les observations de l'UNITAR concernant le paragraphe 85.

另见训研所对85评论。

评价该例句:好评差评指正

La dernière phrase du paragraphe 23 risque également d'induire en erreur.

23最后一句也可能误

评价该例句:好评差评指正

Il serait mieux approprié de parler de "spécifications des travaux de construction".

13最后两句话不明确。

评价该例句:好评差评指正

Il ressort du paragraphe 102 que l'Ouganda en a importé.

102数据表明有锡石进口。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, le libellé du paragraphe 2 est acceptable.

2措辞是可以接

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, le libellé du paragraphe 2 est acceptable.

2措辞是可以接

评价该例句:好评差评指正

C'est l'esprit du paragraphe 4 de ce projet de résolution.

就是决议草案4精神。

评价该例句:好评差评指正

Voir ci-dessus les observations concernant le paragraphe 88.

见对上文88评论意见。

评价该例句:好评差评指正

En particulier, il s'oppose à la suppression du paragraphe 12.

他尤其反对删除12建议。

评价该例句:好评差评指正

La Syrie exprime des réserves à l'égard de ces références figurant au préambule.

叙利亚对序言提法表示保留。

评价该例句:好评差评指正

Le fond des paragraphes 1 à 69 a été approuvé.

1至69实质内容获得核准。

评价该例句:好评差评指正

Le fond des paragraphes 1 à 30 a été approuvé.

1至30实质内容获得核准。

评价该例句:好评差评指正

Le Conseil est invité à approuver le projet de décision énoncé au paragraphe 57.

请执行局核准57决定草案。

评价该例句:好评差评指正

Je n'avais pas l'intention d'ouvrir un débat sur le paragraphe 10.

我无意让大家讨论10内容。

评价该例句:好评差评指正

Le fond des paragraphes 3 à 13 a été approuvé.

3至13实质内容获得核准。

评价该例句:好评差评指正

Le fond des paragraphes 15 à 34 a été approuvé.

15至34实质内容获得核准。

评价该例句:好评差评指正

L'observation formulée par la représentante de l'Iran à propos du paragraphe 10 est judicieuse.

他同意伊朗代表对10意见。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


possessive, possessivité, possessoire, possessoirement, possibilité, possibilités, possible, possible (faire son ~), possiblement, post,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

热点新闻

Vingt-huit pays, ce sont autant de nations, donc autant d'histoires différentes.

28个国家,意味着28个民族,也就有28不同历史。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Et, pinçant ses lèvres, elle tira lentement une longue aiguillée de fil gris.

她抿紧了嘴唇,慢吞吞地把针穿过抹布,抽出一长灰色线。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Le moindre bout de ruisseau du carrefour eût été bien mieux son affaire.

还不如去看看十字路口沟呢。

评价该例句:好评差评指正
2021年度最热精选

Revenons à l'ARN messager. Eh bien c'est la copie d'un petit morceau de l'ADN du virus.

让我们重新说到信使 RNA。那是病毒 DNA 副本。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Au coin de la dernière maison, à sa gauche, il avança la tête, et regarda dans le tronçon Mondétour.

马吕斯现在到达地方正在进入这一蒙德都巷转角处。

评价该例句:好评差评指正
Culture - Français Authentique

On va lire un petit extrait de la nouvelle Sur l'eau tirée du livre de Guy de Maupassant

我们一起读一下莫泊桑书中短篇说《在河上》里摘录。

评价该例句:好评差评指正
innerFrench

Les fêtes de fin d’année, c’est souvent un moment difficile pour les gens qui n’ont pas de famille et qui vivent seuls

节对没有家人、独自生活人来说常常是艰难日子。

评价该例句:好评差评指正
Édito C1

René Frydman : J'aimerais qu'on commence notre entretien par un peu d'histoire parce que cette histoire est quand même assez fantastique.

勒内·弗莱德曼:我想以一历史开始我们谈话,因为这历史还是挺有意思

评价该例句:好评差评指正
Vraiment Top

Ces roches entrent dans l'atmosphère, génèrent beaucoup de chaleur par frottement avec l'air et brûlent en laissant une petite traînée brillante derrière elle.

这些岩石进入大气层后,与空气摩擦产生大量热量,然后燃烧,留下一迹。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Nous roulions pêle-mêle au milieu de ces tronçons de serpents qui tressautaient sur la plate-forme dans des flots de sang et d’encre noire.

平台上,在血浪和墨汁中,扭动着像蛇一样,我们在这些肉中间上砍下滚。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Le visage de Noirtier resta impassible pendant ce préambule, tandis qu’au contraire l’œil de Villefort semblait vouloir plonger jusqu’au plus profond du cœur du vieillard.

在维尔福讲这一大开场白过程中,诺瓦蒂埃脸上始毫无表情,维尔福则恰恰相反,他极力想把他眼光穿透到老人心底里。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Il arriva ainsi au coude de ce court tronçon de la ruelle Mondétour qui était, on s’en souvient, la seule communication conservée par Enjolras avec le dehors.

我们记得,安灼拉曾把蒙德都巷留作通往外面唯一通道。

评价该例句:好评差评指正
Iconic

J'ai plein de noms qui me viennent, mais je ne parlerai que d'une personne qui a aussi traversé un petit fragment de ma vie, qui est Françoise Hardy.

我想到了很多名字,但我只想提到一个人,她陪伴我度过生命中时光,那就是Françoise Hardy。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 学习建议篇

La vie est belle et apprendre une langue, ben c'est drôle, c'est sympa, c'est agréable. Ça doit être un moment de plaisir. On n’est pas dans un concours, on n’est pas aux Jeux Olympiques.

生活很美,学习语言很有趣,很愉悦,它应该是愉悦时光。我们没在比赛,没在参加奥运会。

评价该例句:好评差评指正
innerFrench

Mais pour certaines personnes, les fêtes de fin d’année sont une période difficile à vivre, parce qu’elles sont seules ou parce qu’elles n’ont pas les moyens de faire un festin, comme dans les autres familles

但对于某些人来说,年过节是很艰难日子,因为他们孤身一人,或者没有钱,像其他家庭那样过节。

评价该例句:好评差评指正
Culture - Français Authentique

Je vais vous parler brièvement de Guy de Maupassant, brièvement du recueil de nouvelles et ensuite, je vous lirai même un petit extrait d'une de ses œuvres ou d'une des histoires de ce livre qui m'a beaucoup plu.

我将向你们简单地介绍一下莫泊桑,简单地谈谈短篇说集,然后,我会给你们读他作品里摘录或者是在这本书里我非常喜欢一个故事。

评价该例句:好评差评指正
莫泊桑短篇说精选集

A son tour, Loiseau lâcha quelques grivoiseries plus raides dont on ne se blessa point; et la pensée brutalement exprimée par sa femme dominait tous les esprits: " Puisque c'est son métier à cette fille, pourquoi refuserait-elle celui-là plus qu'un autre? "

轮到了鸟老板,他发挥了三五比较生硬猥亵之谈,大家都简直不以为刺耳;后来他妻子粗率地发表意见取得了全体认可,她说:既然那是这个‘姑娘’职业,为什么她可以拒绝这一个比拒绝另一个厉害?”

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


postclassique, postcombustion, postcommunion, postcommunisme, postcommuniste, postcure, postdate, postdater, postdébit, postdépositionnel,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接