有奖纠错
| 划词

Elle fixe des limites pour les émissions d'oxyde de soufre et d'oxyde d'azote par les navires et elle interdit les émissions délibérées de substances pouvant appauvrir la couche d'ozone.

该规则设定了船舶排放硫化物和化物的限度,并禁止故意排放消耗物。

评价该例句:好评差评指正

Ils sont également la principale source des oxydes d'azote, précurseurs de la brumée, et qui, à côté des émissions de petites particules et de plomb, sont très nuisibles pour la santé.

汽车还是化物的主要来源,化物是污雾的体,与微粒排放和铅排放共同对健康造成严重有害影响。

评价该例句:好评差评指正

L'énergie éolienne permet déjà d'éviter de rejeter 6 300 000 tonnes de CO2, 21 000 tonnes de SO2 et 17 500 tonnes de NOx par an dans la seule Union européenne.

仅在欧洲联盟,经每年减少排放6 300 000吨的二化碳、21 000吨的二化硫和17 500吨的化物

评价该例句:好评差评指正

Les Parties devraient également fournir des données sur les gaz à effet de serre indirect suivants: monoxyde de carbone (CO), oxydes d'azote (NOx) et composés organiques volatils (COV) autres que le méthane.

化碳(CO)、化物(NOx)、和非甲烷挥发性有机碳化物(NMVOC)。

评价该例句:好评差评指正

Le moteur de recherche RTX-4, actuellement à l'essai, utilise une technologie qui devrait permettre de réduire la teneur en oxydes d'azote des gaz d'échappement de plus de 90 % en sortie de moteur.

RTX-4型研究引正接受应用技术测试,预计该引把引所排废气中的化物含量减少90%以上。

评价该例句:好评差评指正

Par ailleurs, plusieurs Parties ont notifié des émissions de précurseurs de l'ozone troposphérique, d'oxydes d'azote, d'anhydride sulfureux et de composés organiques volatils non méthaniques (COVNM) ainsi que de monoxyde de carbone (voir la figure 1).

而且,有几个缔约方报告了对流层体、化物、二化硫和非甲烷挥发性有机化合物、以及一化碳的排放量(见图1)。

评价该例句:好评差评指正

Les priorités nationales de la Norvège en matière énergétique comprennent l'utilisation de technologies à meilleur rendement énergétique et plus sûres pour l'environnement, la réalisation d'études d'impact sur l'environnement et la réduction des émissions de NOx.

挪威的国家源优先事项包括使用更且无害环境的技术和环境影响评价以及减少化物排放。

评价该例句:好评差评指正

S'agissant de la qualité de l'air, un certain nombre de mesures ont été prises pour réduire les émissions, par exemple en assujettissant les émissions d'oxydes d'azote à des redevances ou en soumettant les émissions provenant d'activités industrielles à des conditions plus strictes.

在空气质量方面,经采取了若干步骤来减少废气排放,包括收取化物排放费和对工业活动排放的废气制定了更严格的要求。

评价该例句:好评差评指正

Le secteur des transports est à l'origine d'émissions de particules, d'oxydes d'azote (NOX), de monoxyde de carbone (CO) et de composés organiques volatils sur les plans local et régional et a des incidences préjudiciables sur les niveaux de bruit et l'occupation des sols.

运输部门需对在各地和各区域排放颗粒物质、化物(UNX)、一化碳和挥发性有机化合物负责,而且需对造成噪音和对土地使用的影响负责。

评价该例句:好评差评指正

L'entrée en vigueur de l'annexe VI de la Convention MARPOL est un élément fondamental de la stratégie; si l'OMI ne présente pas de mesures plus strictes au niveau mondial avant 2007, l'Union européenne présentera une proposition afin de réduire les émissions d'oxydes d'azote des navires de mer.

MARPOL附则六的生效是这项战略的根本所在。 如果海事组织在2007年以提出更加严格的国际标准,欧洲联盟将提出一项关于减少航海船舶化物排放的建议。

评价该例句:好评差评指正

Dans les pays industrialisés, on a beaucoup progressé au cours des 20 dernières années en réduisant les émissions de polluants (oxydes d'azote, oxydes de soufre, plomb, particules) par les véhicules, mais les progrès sont faibles ou inexistants en ce qui concerne les émissions de gaz de serre.

最近二十年来,工业化国家在减少车辆排放污染物(如化物、硫化物、铅、微粒物质)方面取得长足的进展,但就温室气体的排放而言,则进展甚微或根本没有进展。

评价该例句:好评差评指正

Ainsi, aux latitudes européennes, le temps de séjour moyen dans l'atmosphère des oxydes de soufre et d'azote est de 2-3 jours, période au cours de laquelle ils peuvent généralement être transportés sur une distance de 1 500 à 3 000 km tout en subissant des réactions chimiques préjudiciables du point de vue de l'environnement.

例如,在某一欧洲国家上空纬度的大气中存在的硫和化物的平均驻留时间为两至三天,而在这一时间内这些污染物通常可迁移至1,500至3,000公里以外的地区,同时还会在迁移过程中发生从环境角度看十分有害的化学变化。

评价该例句:好评差评指正

Comme demandé par le Comité à sa cinquante-troisième session, le Sous-Comité sur les liquides et gaz en vrac reverra l'annexe VI de MARPOL et le Code technique sur les dioxydes de soufre afin de modifier les réglementations pour tenir compte des technologies actuelles et de la nécessité de continuer à réduire la pollution atmosphérique due aux navires.

按照海保会第五十三届会议的指示,散装液体和气体小组委员会将对《防污公约》附件I和NOx(化物)技术守则进行审查,以期结合现有技术和进一步减少船舶空气污染的需要,订正这些规定。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


东拉西扯的谈话, 东拉西扯地闲谈, 东莨菪碱, 东鳞西爪, 东门, 东盟, 东面, 东南, 东南的, 东南方,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

un jour une question

Le méthane et l’oxyde d’azote sont aussi polluants.

甲烷、也具有污染性。

评价该例句:好评差评指正
un jour une question

Et là, c’est l’agriculture qui est champion sur le rejet de ces gaz: élevage d’animaux, culture de céréales et autres.

那方面,农业是甲烷、排放冠军:饲养动,种植谷等。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


东萨摩亚, 东三省, 东山再起, 东施效颦, 东食西宿, 东逃西窜, 东魏, 东西, 东西不在手下, 东西方关系,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接