有奖纠错
| 划词

On entend par épave un navire coulé ou échoué par suite d'un accident maritime.

因海上事故而导致沉没或搁浅船舶。

评价该例句:好评差评指正

L'embarcation a coulé et l'attaque n'a pu avoir lieu.

由于小船沉没,他们袭击未能得逞。

评价该例句:好评差评指正

Il a entendu les explosions qui ont coulé le Kursk - que les âmes de son équipage reposent en paix.

它听到了导致库尔斯沉没爆炸——愿船员灵魂安息。

评价该例句:好评差评指正

Les Bahamas déplorent profondément les dégâts causés à l'environnement et le préjudice social subi du fait du naufrage du Prestige.

巴哈望”号沉没所造成环境和社会损害深感遗憾。

评价该例句:好评差评指正

Fleuron de la compagnie maritime “White Star Line”, le plus grand(269 mètres) et le plus luxueux navire du monde était réputé insubmersible.

白星航运公司引以为傲世界最大(269米)最豪华被誉为永不沉没

评价该例句:好评差评指正

Nous ne cherchons pas à punir un régime qui s'enfonce dans ses propres erreurs et n'a besoin de personne pour ce faire.

我们目的不在于惩罚一个沉没在自己错误之中政权,不用其他人帮助他们也将自作自受。

评价该例句:好评差评指正

Le naufrage du pétrolier Prestige le mois dernier, au large des côtes espagnoles, nous a rappelé une fois de plus que l'utilisation des voies maritimes peut causer une tragédie écologique.

上星期在西班牙海外“声望”号油沉没,再次使人们意识到我们海洋通使用能够导致环境悲剧。

评价该例句:好评差评指正

Les conséquences catastrophiques du naufrage du pétrolier Prestige ont permis de braquer les projecteurs sur un examen de fond concernant la sécurité de navigation et la protection des écosystèmes marins vulnérables.

Prestige号油沉没造成灾难后果为关于航行安全和保护脆弱海洋生态系统问题实质性讨论提供了引人注目焦点。

评价该例句:好评差评指正

Cette année, le Programme des Nations Unies pour le développement (UNDP) a financé la coordination de l'Agence d'une importante étude de la pollution des sédiments marins sur 35 vaisseaux naufragés dans les eaux iraquiennes.

今年,联合国开发计划署资助原子能机构协调一项伊拉沉没35艘船骸中海洋沉积物进行污染调查。

评价该例句:好评差评指正

La demande de l'État français se rapportait aux dépenses de pompage du pétrole du navire naufragé, aux opérations de nettoyage et à la remise en état ainsi qu'aux sommes payées par l'État à des parties privées pour les dédommager de leurs pertes.

用泵从沉没油船中抽油费用、清理和复原费用以及法国向蒙受损失私人当事方所支付补偿金。

评价该例句:好评差评指正

Cette convention établira les droits et les obligations des États et des armateurs en matière d'enlèvement des épaves (navires engloutis ou échoués ou cargos coulés) qui se trouvent dans la zone économique exclusive et qui peuvent constituer un danger pour la navigation ou pour le milieu marin.

从专属经济区清除可能危及航行或胁海洋环境沉船,如沉没和搁浅船舶或沉没货物。

评价该例句:好评差评指正

Ainsi, pour reprendre l'exemple du traité de vente de navires, il peut s'avérer nécessaire de rechercher si les parties ont convenu qu'au cas où un de ces navires coulerait après sa livraison par l'État vendeur, celui-ci serait tenu de le remplacer au même prix et conditions que ceux préalablement convenus.

回头再谈一个国家向另外一个国家出售船只条约这一例子,可能有必要确定各方是否同意,在出售国交货之后船只沉没情况下,供应商是否有义务以同样价格,根据先前商定其它条件,更换损失船只。

评价该例句:好评差评指正

Selon l'Autorité turque de la concurrence, une exemption individuelle pourrait être accordée à la condition suivante: que le taux d'intérêt au jour le jour fixé par la Banque centrale turque soit pris pour base dans la formule appliquée par le BKM pour le calcul des coûts du financement et des coûts irrécupérables, mais qu'elle ne soit pas prise en compte dans les coûts opérationnels.

根据土耳其竞争管制机构,若能符合下列条件,即可按个体情况准予豁免:土耳其中央银行确定隔夜利率被作为银行间信用卡中心用以计算融资成本和沉没成本公式基准率,但不考虑经营成本项目。

评价该例句:好评差评指正

M. ABOUL-ENEIN (Égypte) (traduit de l'arabe): Je tiens à exprimer mes vifs remerciements au Secrétaire général de la Conférence et au Président de l'instance, l'Ambassadeur de Pologne, ainsi qu'à d'autres chefs de délégation, pour les condoléances qu'ils nous ont adressées et leurs messages de sympathie aux familles des personnes qui ont perdu la vie dans le naufrage du ferry Al Salam en mer Rouge il y a quelques jours.

阿布·艾宁先生(埃及):我要向会议秘书长和裁谈会主席波兰大使以及其他代表团团长向我们转达真诚哀悼及其几天前 “致敬号”渡船在红海沉没事件罹难者家属表达同情表示热烈感谢。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


肠原性毒血症, 肠原性脂肪代谢障碍, 肠粘连, 肠粘膜, 肠真菌病, 肠脂肪酶, 肠脂肪吸收试验, 肠皱襞, 肠状的, 肠状岩,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Un jour peut-être, quelque phénomène éruptif les ramènera à la surface des flots, ces ruines englouties !

或者有一天,有一种火山喷发现象要把这些沉没废墟重新浮出水面来!

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Le vaisseau disparu nous dira-t-il, par sa nationalité, la nationalité du capitaine Nemo ?

那艘沉没战舰,能否通过说明它国籍,来告诉我们尼摩船长国籍呢?

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Avait-il heurté une roche sous-marine, ou quelque énorme épave d’un naufrage ?

它是撞礁呢,还是撞一只沉没破船?

评价该例句:好评差评指正
Vraiment Top

L'invention de Marconi, la télégraphie sans fil, a joué un rôle important le 15 avril 1912 lors du naufrage du Titanic.

马可尼发明--无线电报,在1912年4月15日泰坦尼克号沉没过程中发挥重要作用。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Mais bien des siècles se sont écoulés depuis lors, et le volcan submergé s’est changé en grotte paisible.

但此后又不知道过多少世纪,被水沉没火山,就转变为安静岩洞。"

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

En ce moment, la lune apparut un instant à travers la masse des eaux et jeta quelques pâles rayons sur le continent englouti.

这时候,月亮通过阵阵海水,出现一会儿,向这块沉没投下一些淡白光芒。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Je lui racontai notre excursion nocturne, et, les panneaux étant ouverts, il put encore entrevoir une partie de ce continent submergé.

我告诉他我们昨天夜间旅行,同时嵌板敞开,他还可以望见那沉没一部分。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Les actionnaires sont alléchés par l’appât d’un énorme bénéfice, car on évalue à cinq cents millions la valeur de ces richesses naufragées.

公司股东们对这笔巨额利润垂涎欲滴,因为他们估计这些沉没财宝价值5亿。”

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Elles sont situées sur notre parcours, et ne s’éloignent aucunement de notre route. Nous saurons alors si le Britannia n’y a pas laissé trace de son naufrage.

这两个群岛都在我们航行路线,用不着拐弯,或许可以搜寻不列颠尼亚号在那里沉没痕迹。”

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

En examinant attentivement cette masse, je crus reconnaître les formes épaissies d’un navire, rasé de ses mâts, qui devait avoir coulé par l’avant.

我认真地观察这堆东西后,认为那是一艘船沉重船壳,桅杆是折断,船应该是从前部沉没

评价该例句:好评差评指正
茶花女 La Dame aux Camélias

A cela succédait un sommeil de quelques instants, car disparaissant dans notre amour, nous étions comme deux plongeurs obstinés qui ne reviennent à la surface que pour reprendre haleine.

接着又再打一会儿瞌睡。我们就像沉没在爱河之中两个顽强潜水员,只是在换气时候才浮出水面。

评价该例句:好评差评指正
鲁滨逊漂流记 Robinson Crusoé

La tourmente était si terrible que je vis, chose rare, le capitaine, le contremaître et quelques autres plus judicieux que le reste, faire leurs prières, s'attendant à tout moment que le vaisseau irait au fond.

这时风浪更加凶猛,我看到平时很少见到情况:船长、水手长,以及其他一些比较有头脑人都不断地祈祷,他们都感到船随时有沉没危险。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

C’était donc cette région engloutie qui existait en dehors de l’Europe, de l’Asie, de la Libye, au-delà des colonnes d’Hercule, où vivait ce peuple puissant des Atlantes, contre lequel se firent les premières guerres de l’ancienne Grèce !

那么,这就是那块沉没地,在欧洲、亚洲、利比亚之外,在海久尔山柱外面,面居住着那强西洋种族,最初对他们进行过多次战争就是古代希腊!

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Bon ! Nab, répondit Pencroff. Tu n’as pas ouvert les yeux au bon moment. Un instant avant de s’engloutir, le brick, je l’ai parfaitement vu, s’est élevé sur une énorme lame, et il est retombé en s’abattant sur bâbord.

“胡说,纳布,”潘克洛夫说,“当时你没有看见。我可看得非常清楚,就在双桅船沉没以前一刹那,一个浪把它抛起来,然后它就往左边倒下去

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

La coupe géologique de l’Océan figure jusqu’aux petites Antilles une falaise de six kilomètres, taillée à pic, et, à la hauteur des îles du cap Vert, une autre muraille non moins considérable, qui enferment ainsi tout le continent immergé de l’Atlantide.

在这个地方,海底地质断层形成一处长6公里、一直延伸到小安第列斯群岛非常陡峭断崖;而且,在青角岛同一水平线,还有另一座不可忽视断壁,这两个断崖就这样把沉没西洋城围起来。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


尝尽艰难, 尝尽辛酸, 尝试, 尝试者, 尝调味汁, 尝味, 尝鲜, 尝新, , 常备,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接