有奖纠错
| 划词

Mais ces chiffres ne reflètent pas la réalité.

但是这些都是沉闷数字。

评价该例句:好评差评指正

Bien au contraire, depuis 10 jours, une chape de plomb s'est abattue sur la Birmanie.

相反,十天前,沉闷一幕在缅甸降临。

评价该例句:好评差评指正

Après des années de sinistrose, il semblerait qu'une lueur apparaisse au bout du tunnel, ce qui est réconfortant.

在多年沉闷财政报告悉在隧道尽头似乎出现一丝亮光,实在令人振奋。

评价该例句:好评差评指正

Cependant, depuis plusieurs années, elle s'est installée dans une désolante léthargie.

不过,在多年,它已习惯于令人痛苦难耐沉闷局面。

评价该例句:好评差评指正

Non, bouger pas. Le stress gronde dehors ici s’assied c’est mieux.

不!别动啊。外面力隆隆。(外面世界沉闷抑)还是坐在这里比较好。

评价该例句:好评差评指正

La délégation marocaine appuie aussi pleinement votre initiative de tenir des séances formelles thématiques sur l'ensemble des points à l'ordre du jour de la Conférence.

我重申,我国愿意正式加入这个小组,即便裁军谈判会议所有成员国像其他同事在我前非常清楚地说过那样,都是你且,从摩洛哥开始,我们不能不支持你努力,帮助本机构克服目前沉闷状态。

评价该例句:好评差评指正

Nous ne sommes pas intéressés par des grands dialogues mondiaux laborieux tout simplement parce que nous avons vu la faiblesse inhérente à leurs taille et portée.

我们对声势浩大、沉闷呆板全球对话不感兴趣,因为我们已经看到其规模带来内在缺陷。

评价该例句:好评差评指正

Je remercie les Ambassadeurs des États-Unis et du Royaume-Uni pour leur exposé, fait dans ces tristes circonstances, qui nous présente assez clairement les progrès enregistrés dans certains domaines.

我感谢美国和联合王国大使在这沉闷气氛中就某些领域中取得一些进展进行通报。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, le retour de Leopard, est un bon moment pour les femmes de sortir de l'ennuyeux robe de cadre, de manière à libérer le potentiel de la nature charme.

豹纹回归,正是一个好时机,让女士们打破沉闷衣着框框,从释放潜在野性魅力。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


sommer, sommet, sommet de dent, sommier, sommité, somnambule, somnambulique, somnambulisme, somnifère, somniloquisme,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

鼠疫 La Peste

Mais il sifflait doucement dans l'air lourd de la chambre.

但却在这个房间沉闷空气里轻轻地嘘嘘作响。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Cet avantage n’en était pas un dans la triste maison où le sort l’avait jeté.

在命运把他抛进这座沉闷学校里,这一优点却不是优点。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Il y eut un souffle sourd et Wang Miao ne vit tout à coup plus rien qu'une chape d'obscurité.

一声沉闷巨响后,汪淼两眼一黑什么看不到了。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Le vieux, les yeux au mur, ne tourna pas la tête. Et le silence retomba, lourdement.

老爷爷两眼望着墙,连脸也没有扭。房间里又陷入沉闷寂静。

评价该例句:好评差评指正
亚瑟王与圆桌骑

Un jour, les chevaliers, assis autour de la Table ronde pour célébrer une fête religieuse, entendent un bruit sourd.

一天,骑坐在圆桌边。来庆祝宗教节日,听到一声沉闷响声。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

En ce moment, une sourde détonation se fit entendre. Je regardai le capitaine. Le capitaine ne bougea pas.

这时,我听到了一声沉闷爆炸声。我看了看船长。他纹丝不动。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Ici les cris profonds qui venaient du côté des halles éclatèrent avec un redoublement de cloche et de rumeur.

此刻来菜市场方面沉闷呼叫声、钟声和嘈杂声音同时加剧起来。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Tout ce qui l’entourait immédiatement, campagne ennuyeuse, petits bourgeois imbéciles, médiocrité de l’existence, lui semblait une exception dans le monde.

她周围一切,沉闷田野,愚蠢小市民,生活庸俗,在她看来,是世界上现象。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Les coups de tonnerre qui avaient commencé à retentir autour de minuit étouffaient les ronflements de Dudley qui donnait dans le canapé.

临近午夜,一阵沉闷隆隆雷声淹没了达力鼾声。

评价该例句:好评差评指正
Food Story

Mais, au milieu de cette grisaille, il y a un endroit dans lequel on a toujours le moral.

但是在这样沉闷中,有一个地方,总是能让你心情愉悦。

评价该例句:好评差评指正
北外法语 Le français 第三册

Puis , mon cerveau se calma, mon imagination se fondit en une vague somnolence, et je tombai bientôt dans un morne sommeil.

而后,我头脑平静了,我想像在睡 意朦胧中消失了,我立刻跌人了沉闷睡眠中。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Malgré la propreté, une odeur d’oignon cuit, enfermée depuis la veille, empoisonnait l’air chaud, cet air alourdi, toujours chargé d’une âcreté de houille.

尽管屋子里收拾得很干净,但隔夜熟大葱气味,使屋子里热气很难闻,并且在这种沉闷热气里经杂有一股呛人煤烟味。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

On vous les donnerait tels qu’ils sont, que vous refuseriez de les habiter ; c’est la patrie du bâillement et du raisonnement triste.

若是照这个样子给您话,您会拒绝住在里面;那是哈欠和沉闷议论故乡。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 词汇表达篇

Une personne qui est lourde, c’est une personne qui est un peu… qui insiste beaucoup, qui n’est pas très sympa, qui est un peu ennuyeuse aussi.

一个沉闷人,就是有点… … 要求很多,不太友善,还有点无聊。

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

Je regarde dans les airs. Pourquoi quelques-uns de ces oiseaux reconstruits par l’immortel Cuvier ne battraient-ils pas de leurs ailes ces lourdes couches atmosphériques ?

我向上看着。不朽屈费尔曾经复制过一些鸟标木,为什么这种鸟不能在这沉闷空气里运用它翅膀呢?

评价该例句:好评差评指正
法语综合教程3

On arrivait ainsi à percevoir un martèlement, faible, étouffé, signe que le cœur battait; ce qui, dans le cas d'un simple malade, n’offrait qu'un intérêt fort restreint.

这样就能感受到轻微、沉闷,心脏跳动声音了,这对于普通病人来说,作用是十分有限

评价该例句:好评差评指正
茶花女 La Dame aux Camélias

L’aspect de cette scène était l’ennui, résultant pour l’homme de l’embarras de sa nullité, pour la femme de la visite de ce lugubre personnage.

房间里气氛很沉闷,男是因为己一筹莫展而局促不安,女是因为这个讨厌家伙来访而心情烦躁。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Brusquement, dans cette paix lourde des pièces trop chauffées, trois petits coups secs, tapés contre une vitre de la fenêtre, firent tourner la tête à Souvarine.

屋子里热得厉害,在沉闷宁静中,忽然有人在玻璃窗上笃笃地敲了三下,苏瓦林转过头去。

评价该例句:好评差评指正
局外人 L'Étranger

Cette épée brûlante rongeait mes cils et fouillait mes yeux douloureux. C'est alors que tout a vacillé. La mer a charrié un souffle épais et ardent.

滚烫刀尖穿过我睫毛,挖着我痛苦眼睛。就在这时,一切摇晃了。大海呼出一口沉闷而炽热气息。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Le temps mou l’étouffait un peu, des gouttes de pluie, rares encore, tombaient sur ses mains fiévreuses. Oui, toutes y passaient, c’était plus fort que la raison.

沉闷天气使他有些透不过气来,几滴稀疏雨点打在他火热手上。是,所有女人必然要这样,这不是理智所能抵抗

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


sonal, sonante, sonar, sonariste, sonate, sonatine, sondage, sondage en contrebas, sondar (sonic radar), sonde,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接