" Composants pneumatiques, "solénoïde, le cylindre, les pompes à essence, l'huile de table, filtres,.
气动元件《电磁阀,气缸,泵,
表,过滤器,》。
Vingt-six autres dispositifs de ce type sont actuellement en commande afin d'équiper 12 camions-citernes et 12 pompes situées dans de petites stations-essence dans diverses municipalités, deux autres devant être installées à Skopje pour que la consommation de carburant du Bureau de liaison puisse être contrôlée.
订购的26个燃记录仪,12个将安装在加
;12个在各市的小型加
站加
泵;2个在斯科普里,用以监测联络处的燃
消费。
Ces avoirs ont été groupés en 16 catégories de matériel présentées dans les tableaux budgétaires normalisés d'opérations de maintien de la paix : installations préfabriquées, matériel de réfrigération, groupes électrogènes, matériel d'épuration de l'eau, citernes à eau et fosses septiques, matériel d'hébergement, citernes et pompes à carburant, matériel de bureau, matériel de sécurité, matériel de transport terrestre, matériel de transport aérien, matériel de transmissions, matériel informatique, matériel médical, matériel d'observation et matériel divers.
这些资产按维持平行动标准预算分成16类设备:预制设施;冷藏设备;发电机;净水设备;水柜
化粪槽;住宿设备;
箱
燃
泵;办公室设备;安保
安全设备;地面运输设备;空中运输设备;通讯设备;信息技术设备;医疗设备;观察设备;杂项设备。
Elle s'explique également par l'achat projeté de citernes à carburant et de pompes dont l'objet est de constituer une réserve stratégique de carburant à la base de soutien logistique de la Mission, ainsi que par la réalisation de projets importants, notamment la mise en place de stations de traitement de l'eau, la construction de bâtiments en dur pour héberger les observateurs militaires dans les bases d'opérations et l'installation de réservoirs visant à éviter toute contamination du carburant.
所需经费增加的其他原因是计划购买罐
泵以便在特派团后勤基地建立战略燃料储备以及完成一些主要项目,包括安装水处理厂、为队部的军事观察员宿舍修建硬墙结构以及修建燃料库以保护燃
免遭污染。
Sur cette question, le Comité a décidé : a) que le Bureau chargé du Programme Iraq établirait un plan d'action détaillé comportant des recommandations visant à améliorer la surveillance de l'enlèvement du pétrole dans les stations de pompage; b) d'adresser des lettres à tous les États dont les entreprises sont impliquées dans l'incident (les Bahamas, les États-Unis d'Amérique, la France, les Pays-Bas, le Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord et le Venezuela); et c) de communiquer au Comité, pour examen, les contrats des compagnies pétrolières impliquées dans les incidents en question.
关于上述问题,委员会同意:(a) 伊拉方案办公室应制定一项详尽的行动计划,其中载有各项建议,旨在改善对
泵站的
处理的监测;(b) 向所有其公司参与这一事件的国家(巴哈马、法国、荷兰、委内瑞拉、大不列颠及北爱尔兰联合王国
美利坚合众国)写信;以及(c) 把这些事件所涉石
公司的合同提交委员会审查。
Le Comité consultatif note que le montant de 5 752 200 dollars prévu pour les dépenses non renouvelables couvrirait l'achat de groupes électrogènes, de matériel d'hébergement, de réservoirs pour le carburant et de pompes à essence, de mobilier et de matériel de bureau et de matériel de sécurité, ainsi que les frais de transport (1 515 600 dollars), l'achat de 71 véhicules (33 véhicules de remplacement et 38 véhicules supplémentaires, qui porteraient le nombre total à 377) (1 478 900 dollars); l'achat de matériel de transmission (1 275 400 dollars); l'achat de matériel informatique (899 600 dollars) et l'achat de matériel de sécurité (757 300 dollars).
咨询委员会注意到所需非经常费用5 752 200美元用于购置发电机、住宿设备、储罐
泵、办公家具
设备、安保
安全设备以及运费(1 515 600美元);购置71部
辆(33部重置
38部新
辆),使
队的
辆共有377部(1 478 900美元);购置通讯设备(1 275 400美元);购置信息技术设备(899 600美元)以及安保
安全设备(757 300美元)。
Les dépenses ont été inférieures au montant prévu pour plusieurs raisons : les projets de construction, transformation et rénovation ont démarré tardivement du fait de contraintes locales et du déploiement tardif des personnels du génie, la Mission s'est trouvée autonome pour l'eau potable (après installation de groupes d'épuration de l'eau), de sorte qu'il n'y a pas eu à livrer d'eau potable aux troupes, et la Mission n'a pas acheté de réservoirs et de pompes à carburant car elle comptait conclure un contrat clefs en main pour l'installation d'un terminal de déchargement des carburants dans le port de Monrovia.
所需经费减少的原因如下:由于地方条件限制,工程人员部署出现延误,建筑、改造修缮项目推迟进行;特派团安装了净水装置,实现了饮水自给自足,无需再由部队提供饮水;特派团没有购买编入预算的储
罐
泵,而计划订立整套承包合同,在蒙罗维亚港建立海陆输
设施。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
K.Baste: La France s'est engagée à une majorité de logements classés basse consommation d'ici 2050. Les pouvoirs publics multiplient les aides à destination des particuliers, mais la complexité des démarches facilite les pratiques abusives, notamment concernant les pompes à chaleur.
- K.Baste:法国承诺到 2050 年将大部分住房归类为低消费。公共当局正在成倍增加对个人的援助,但程序的复杂性助长了滥用行为,特别是在燃油和热能方面。