有奖纠错
| 划词

Les Bosniaques sont desservis par les tentatives de porter atteinte à l'État de Bosnie.

波斯尼亚人民不会从破坏波斯尼亚国家企图中得到任何好处。

评价该例句:好评差评指正

Ce montant comprend une contribution annuelle moyenne de 19,3 millions de marks versée par la Bosnie-Herzégovine elle-même.

其中,波斯尼亚和黑塞哥维那每年自己提供1,930万波斯尼亚马克。

评价该例句:好评差评指正

Le Sénateur Biden a parlé d'une réalité extrêmement positive, à savoir la paix en Bosnie.

波斯尼亚呈现一派和平景象。

评价该例句:好评差评指正

Et notre lustre en cristal, l'un des plus beaux de monde, et le tapis persan?

还有我晶吊灯,这可世界上最漂亮吊灯之一,还有波斯

评价该例句:好评差评指正

Aucune armée n'a dû combattre pour s'y ouvrir un chemin.

任何军队都无需打进波斯尼亚。

评价该例句:好评差评指正

C'est en l'occurrence ce qui s'est produit en Bosnie.

波斯尼亚发生情况此。

评价该例句:好评差评指正

Nos forces de police civile servent en Bosnie et au Kosovo.

我国民警正在波斯尼亚和科索沃服务。

评价该例句:好评差评指正

Manifestement, la Bosnie-Herzégovine est un bon exemple.

波斯尼亚和黑塞哥维那显然情况此。

评价该例句:好评差评指正

Ce document a été accepté et la Bosnie-Herzégovine prépare maintenant son « plan de partenariat individuel ».

该文件已被接受,波斯尼亚和黑塞哥维那现正在编写波斯尼亚和黑塞哥维那《单个伙伴关系计划》。

评价该例句:好评差评指正

Les récits des chroniqueurs occidentaux, des annalistes chinois ou persans ont popularisé leurs figures.

西方专栏作家、中国或波斯编年史家叙述让他形象广为流传。

评价该例句:好评差评指正

Je donne la parole au représentant de la Bosnie-Herzégovine.

我请波斯尼亚和黑塞哥维那代表发言。

评价该例句:好评差评指正

La tâche ne sera pas facile pour le Gouvernement de Bosnie-Herzégovine récemment issu des élections.

新当选波斯尼亚政府面临许多挑战。

评价该例句:好评差评指正

Je donne maintenant la parole au représentant de la Bosnie-Herzégovine.

我请波斯尼亚和黑塞哥维那代表发言。

评价该例句:好评差评指正

De nombreux Azéris se sont fondus dans la masse de la société perse.

许多阿泽里人被吸收进入了主流波斯社会。

评价该例句:好评差评指正

Des élections législatives auront lieu ultérieurement en Bosnie.

稍后波斯尼亚还将举行议会选举。

评价该例句:好评差评指正

Troisièmement, je voudrais seulement mentionner la Bosnie.

第三,我只想提一下波斯尼亚。

评价该例句:好评差评指正

Nous souhaitons également la bienvenue à l'Ambassadeur de Bosnie-Herzégovine.

还谨欢迎波斯尼亚和黑塞哥维那大使。

评价该例句:好评差评指正

Mais il est passé par le Monténégro, depuis la Bosnie.

但卡车波斯尼亚经过黑山而来

评价该例句:好评差评指正

Les entités de la Bosnie-Herzégovine n'ont nullement le droit de faire sécession.

波斯尼亚和黑塞哥维那各实体无权脱离。

评价该例句:好评差评指正

La Bosnie-Herzégovine suit de près les négociations.

波斯尼亚和黑塞哥维那密切关注谈判情况。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


vérâtre, vératridine, vératrine, vératrique, vératroïdine, vératrol, vératrole, vératrosine, Veratrum, verbal,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

C’est le schah de Perse qui voyage incognito.

他一定是那位微服出游的国王。”

评价该例句:好评差评指正
Pour La Petite Histoire

L'Islam est bien décidé à s'étendre, et ses cavaliers déferleront bientôt sur l'Afrique du nord, et la Perse.

伊斯兰教决扩张,它的信徒很快就会横扫北非

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Sachez le latin, le grec si vous pouvez, l’histoire des Égyptiens, des Perses, etc., il vous honorera et vous protégera comme un savant.

通晓拉丁文,如果可能,还有希腊文,通晓埃及,等等,他就会敬重您,像保护一个学者那样保护您。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Tous deux se trouvèrent alors dans une petite chapelle toute tapissée de soie de Perse et brochée d’or, ardemment éclairée par un grand nombre de bougies.

两个人到了一间小圣堂里,四壁都装饰着锈金的丝绸,被无数蜡烛照耀得灿烂辉煌。

评价该例句:好评差评指正
Vraiment Top

Ce chat est apparu dans les années 1980 lorsque des éleveurs anglais ont croisé le tempérament obéissant du persan de l'Himalaya avec la structure physique du burmese.

这种猫出现在20世纪80年代,当时英国的饲养员将喜马拉雅犬听话的气质与缅甸犬的身体结构混在一起。

评价该例句:好评差评指正
憨第德 Candide

Mangez, buvez, dormez, lui dit-elle, et que Notre-Dame d’Atocha, monseigneur saint Antoine de Padoue, et monseigneur saint Jacques de Compostelle prennent soin de vous ! je reviendrai demain.

“你尽管吃喝;但愿阿多夏的圣母,巴杜的圣安东尼,刚丹的圣雅各,一齐保佑你!我明儿再来。”

评价该例句:好评差评指正
中法节日介绍

Plus tard durant l'antiquité, les Égyptiens et les Perses habilleront les œufs aux couleurs du printemps et les offriront à leurs proches pour symboliser le retour à la vie.

之后在古代,埃及人人用春天的颜色装扮鸡蛋,并将它们送给亲朋好友,以象征生命回归。

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷的科普时间

Il y a plus de 2000 ans déjà, les perses, les assyriens, les grecs et les premiers chrétiens servaient les pâtisseries en forme de croissant lors des cérémonies religieuses.

2000多年前,人、亚述人、希腊人以及最初的基督教徒,他们已经在举办宗教仪式时提供羊角状的糕点了。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Cette fantaisie, répondit le Canadien, ne peut nous mener loin. Le golfe Persique n’a pas d’issue, et si nous y entrons, nous ne tarderons guère à revenir sur nos pas.

“他带我们去哪里,我们就去哪里,”加拿大人说,“可别把我们带得太远。湾没有出路,如果我们进去了,还得调头按原路回来。”

评价该例句:好评差评指正
Pour La Petite Histoire

Il établit aussi un système d’administration plus juste pour ses provinces (afin de s’assurer leur loyauté) et prépare un ambitieux plan d’invasion de la Perse, un empire aux innombrables richesses.

他还为各省建立了更公平的管理制度(以确保他们的忠诚),并准备了一勃勃的计划,要入侵拥有无数财富的帝国。

评价该例句:好评差评指正
ABC DALF C1/C2

Pour les quelque 30 000 pèlerins qui s'y rendent chaque année, Le Puy-en-Velay est d'abord le point de départ du plus bel itinéraire vers Saint-Jacques - de - Compostelle, la via Podiensis.

每年大约有3万名朝圣者前往圣雅克-德-孔特尔,普昂威雷是通往圣雅克-德-孔特尔的最美丽路线第斯大街的起点。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Il y a cent ans, une épidémie de peste a tué tous les habitants d'une ville de Perse, sauf précisément le laveur des morts qui n'avait jamais cessé d'exercer son métier.

一百年前,一个城市发生的鼠疫结果了全体居民的生命,只有一人幸免,那就是一直不停地洗死尸的那个人。"

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Eh bien ! nous reviendrons, maître Land, et si après le golfe Persique, le Nautilus veut visiter la mer Rouge, le détroit de Babel-Mandeb est toujours là pour lui livrer passage.

“嗯! 那我们就调头回来吧,兰师傅。出了湾,‘鹦鹉螺号’就会从曼德海峡穿过,进入红海去的。”

评价该例句:好评差评指正
innerFrench

Ce chiffre, je l’ai pas inventé, c’est le résultat d’une étude publiée en 2018 par trois chercheurs du MIT, de Harvard et de l’université de Boston dans la revue scientifique Cognition.

这个数字不是我编造的,它是麻省理工大学、哈佛大学、顿大学的三位教授2018年公布在科学杂志《认知》上的研究成果。

评价该例句:好评差评指正
茶花女 La Dame aux Camélias

Elles entrèrent dans une chambre tendue d’étoffe perse, et j’allais y entrer aussi, quand elles en sortirent presque aussitôt en souriant et comme si elles eussent eu honte de cette nouvelle curiosité.

她们走进了一间张挂着帷幕的房间,我正要跟着进去的当儿,她们却几乎马上笑着退了出来,仿佛对这次新的猎奇感到害臊。

评价该例句:好评差评指正
Pour La Petite Histoire

Tout d’abord, ce sont les Assyriens qui étendent leur influence sur le Nord du pays, puis l’Égypte toute entière finit par tomber aux mains des Perses, qui en feront l’une des provinces de leur empire.

首先,亚述人把他们的势力扩展到埃及的北部,然后整个埃及最终被人所统治,人把埃及划作帝国的一个省份。

评价该例句:好评差评指正
憨第德 Candide

Les Turcs, les Indiens, les Persans, les Chinois, les Siamois, les Japonais, ne la connaissent pas encore ; mais il y a une raison suffisante pour qu’ils la connaissent à leur tour dans quelques siècles.

土耳其人,印度人,人,中国人,暹罗人,日本人,都还没见识过;可是有个必然之理,不出几百年,他们也会领教的。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Les pestiférés perses et les moines péchaient également, Car, pour les premiers, la souffrance d'un enfant ne comptait pas et, pour les seconds, au contraire, la crainte bien humaine de la douleur avait tout envahi.

的疫病患者开罗的修道士都同样在犯罪。因为在前者里,一个孩子的痛苦算不了什么,而后者恰恰相反,把人类害怕痛苦的理推到无孔不入的程度。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第二卷

Je ne retournai plus chez l’entremetteuse, car ils me semblaient vivre et me supplier, comme ces objets en apparence inanimés d’un conte persan, dans lesquels sont enfermées des âmes qui subissent un martyre et implorent leur délivrance.

我不再去那位鸨母那里,我感到家具有生命,它们在哀求我,就象神话故事一样:神话里的物品表面上似乎没有生命,但内部却隐藏着备受折磨、祈求解脱的灵魂。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

Ici, elle épaississait comme des briques, et, comme une jaune maçonnerie persane à dessins bleus, cimentait grossièrement contre le ciel les feuilles des marronniers, là au contraire les détachait de lui, vers qui elles crispaient leurs doigts d’or.

在有的地方,阳光厚得象一层砖,跟饰有蓝色图案的黄瓷砖一样,在空中胡乱涂抹在栗树叶上;在有的地方,树叶向天空伸出它们卷缩的金色的手指,阳光却插到它们与天空之间,把它们分隔开来。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


Verbena, verbénacée, verbénacées, verbénaline, verbénène, verbeusement, verbeux, verbiage, verbicruciste, verbigération,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接