有奖纠错
| 划词

Regarde cette chemise en coton bleu ciel.

淡蓝色全棉衬衣。

评价该例句:好评差评指正

Fond de couleur « paille » à décor de fleurs stylisées de couleur bleu pale et rouge.

丝绒织物和羊毛的羊毛字符串。背景颜色“稻草装饰风格花淡蓝色和红色。

评价该例句:好评差评指正

Les rochers et les chevaux sont colorés avec des brun, rose, violet pâle, bleu pâle, vert pâle et les nuages sont souvent blancs où gris sur ciel d'or, bleu, ou encore or sur ciel d'azur.

岩石和马匹沾满褐色,红色,苍白的紫,淡蓝色,淡绿色和云彩常常是白色或灰色的天空金,蓝,金或蓝色的天空。

评价该例句:好评差评指正

Il s'agit de parer les menaces qui pèsent sur les générations futures vivant sur le seul et unique vaisseau spatial de notre humanité, ce point bleu pâle dans l'espace, comme l'a décrit Carl Sagan, à savoir notre Terre.

它涉及的是为人类久远的子所拥有的唯一仅存的宇宙飞船防止遭受威胁,一飞船就是在空间中的淡蓝色的一个小点,正如卡尔·萨根所说的:我们的地球。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


策反, 策划, 策划处, 策划某种阴谋, 策划人, 策划一笔生意, 策划一次暴动, 策划一件坏事, 策划阴谋, 策划阴谋者,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

商务法语教程

Madame Fourier : C’est le numéro 23, le bleu clair.

23号,

评价该例句:好评差评指正
局外人 L'Étranger

Il avait de beaux yeux, bleu clair, et un teint un peu rouge.

眼睛很漂亮,,脸上有些发红。

评价该例句:好评差评指正
商务法语教程

Madame Fourier : Je voudrais des pots de peinture, coloris bleu clair.

我想订购些颜料盘。

评价该例句:好评差评指正
体2:黑暗森林》法语版

La neige était d’un bleu clair, très pur, comme si elle scintillait d’une légère fluorescence.

纯净现一种,似乎在发着微弱荧光。

评价该例句:好评差评指正
《调音师》 (L'accordeur) 法语微电影

Le regard d'ADRIEN est étrangement fixe, d'un bleu délavé presque gris.

阿德里安将近灰白眼睛怪异地凝滞着不动。

评价该例句:好评差评指正
个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Des yeux clairs, d’une clarté étrange, avec des cils et sourcils noirs ?

眼睛,闪着奇特光,长着乌黑睫眉?”

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Des fumées montaient de certains coins, s’étalant, noyant les fonds d’un voile bleuâtre.

余下烟雾在屋子四角索绕翻腾,形似一幅布幕,笼罩着整个大厅。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Cette foule, de loin, gardait un effacement plâtreux, un ton neutre, où dominaient le bleu déteint et le gris sale.

远远望去这群人泽浑浊,俨然是一片混沌土灰;其中和灰黑有些刺眼。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Vers cinq heures, le jour commença à poindre. Des nuances bleuâtres marbraient les hautes bandes de nuages. Les brumeux sommets se dégageaient des vapeurs matinales.

快到5点时候,天开始发白了。云堆高处,渐渐显出一片。朦胧山峰开始从晨雾中露出头角。

评价该例句:好评差评指正
体》法语版

Sous la lueur faiblissante des torches qui filtrait depuis la caverne, les flocons chatoyaient d'une artificielle phosphorescence bleu pâle, comme des micas voltigeant dans le ciel.

在金字塔洞门透出火炬微光中,现出一种超脱,像无数飞舞云母片。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Le ciel pur était tacheté de nuages roses ; des lumignons bleuâtres se rabattaient sur les chaumières couvertes d’iris ; Charles, en passant, reconnaissait les cours.

纯净天空飘浮着几片斑澜攻瑰云彩;烛光落在五彩光环笼罩茅屋上;夏尔走过时候,认出了这些院落。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Les herbes aromatiques fumaient encore, et des tourbillons de vapeur bleuâtre se confondaient au bord de la croisée avec le brouillard qui entrait. Il y avait quelques étoiles, et la nuit était douce.

香草烧得还在冒烟,滚滚烟雾,飘到窗口,就和窗外进来雾气打成一片。天上有几颗星,夜显得静。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


策应, 策源地, 策桩子, 箣竹, , 岑寂, , 涔涔, 涔涔泪下, ,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接