有奖纠错
| 划词

Avec à embellir les embellir seront américaines constitue l’interprétation de la neige.

点缀与被点缀过程中也将雪美诠漓尽致。

评价该例句:好评差评指正

Un petit pavillon rouge décore les vallées et les montagnes vertes.

青山翠谷,点缀其间。

评价该例句:好评差评指正

Il est souvent utilisé comme enrobage ou garniture décorative.

白巧克力常用作涂层或点缀配菜。

评价该例句:好评差评指正

Au moment de servir, saupoudrez de cacao en poudre.

要吃时候,撒可可粉作为点缀

评价该例句:好评差评指正

Les dessins à l'aquarelle sont agrémentés de commentaires courts en guise d'histoire.

图纸水彩点缀与历史方式简短评论。

评价该例句:好评差评指正

Des fleurs ornaient sa coiffure .

鲜花点缀着她发型。

评价该例句:好评差评指正

Il flotte dans l'air, le ciel bleu embellie juste une plus belle ville.

它只是漂浮在空中,把蓝天点缀更加美丽罢了。

评价该例句:好评差评指正

Versez aussitôt dans des coupes, garnissez de fruits et servez sans attendre.

马上倒入高脚杯中,点缀上水果马上就可以开吃了。

评价该例句:好评差评指正

Jours, à s’accorder semble dans toute blanche centre est.

天和地融在了起,似乎万物都成了白色帷幕里点缀

评价该例句:好评差评指正

Non toxiques, la protection de l'environnement, embellissement doux pour votre sécurité des produits de soin pour améliorer.

具有无毒、 环保、柔软点缀,为您产品提高安全细心呵护。

评价该例句:好评差评指正

2, avec amovible floriation, creusant ceinture embellissement, tels que bijoux, montre sophistiquée, professionnels de la mode féminine de style.

搭配可脱卸花饰,镂空腰带等饰品点缀,表现出成熟,职业时尚女性风采。

评价该例句:好评差评指正

Au dessus du camp Hansen, dans la province de Helmand, en Afghanistan, la nuit du désert offre un ciel scintillant d’étoiles.

在阿富汗阿尔芒省汉森营,沙漠夜空被闪亮繁星点缀着。

评价该例句:好评差评指正

Assemblez les plantes en groupes au lieu de les disperser. L'effet ainsi obtenu est plus harmonieux pour décorer de grands volumes.

将植物集中摆放在起,不要分散放置,点缀较大空间时将植物集中摆放更和谐。

评价该例句:好评差评指正

La campagne, bien cultivée, était semée de bourgades, au-dessus desquelles le minaret de la pagode remplaçait le clocher de l'église européenne.

在那精耕过田野上,零星地点缀镇。在这上空,见不到欧式礼拜堂钟楼,却看到寺院尖塔。

评价该例句:好评差评指正

Les tombes sont fleuries de chrysanthèmes, Malgrés la tristesse générale, les écoliers sont heureux d’avoir les premiers jours de congé de l’année.

在陵园,墓地被菊花点缀。尽管墓地沉痛气氛,学生为本年假期日而欣喜若狂。

评价该例句:好评差评指正

En d'autres termes, la participation n'est pas un luxe; c'est un élément vital de toute stratégie visant à changer les principes de gestion des Nations Unies.

换句话说,各方广泛参与并不是可有可无点缀,而是联合国管理文化任何变革战略不可或缺部分。

评价该例句:好评差评指正

Il ne s'agit pas de participation quand des jeunes sont présents mais à titre décoratif, pour faire des sourires reconnaissants ou pour se limiter à chanter et à danser.

青年在场作为点缀、露出感激笑容或只是唱唱跳跳,这还不是参与。

评价该例句:好评差评指正

Les amoureux marchaient bras dessus, bras dessous, parmi des fleurs aux couleurs de l'arc-en-ciel. De grands arbres décoraient le paysage et on pouvait apercevoir au loin la ville se dessiner.

情侣们手挽手散步在五彩缤纷花丛中。参天大树点缀风景和远方城市依稀可见。

评价该例句:好评差评指正

Fleur est la nature de l'Assistant, plein, des milliers charme de l'amour toujours, est de passer améliore la maison, l'aménagement paysager, décoration de vie, la belle forme de la vie du messager.

花是大自然精灵,万紫千红,风韵万千总是情,花是扮靓家居、美化环境、点缀生活、塑造美丽人生使者。

评价该例句:好评差评指正

Sans ornement KuShuZhi a des blancs, le long de la mousse et Vanuatu a également que chez le sol d’origine s’est également de souffrir, ceux qui sont un peu déconcerté anti-américaine défaire.

没有任何点缀枯树枝上染了白色,长了青苔和刚建屋瓦上也染了白色,只有地上还呈现着原有本色,那迷惑也正在点点解开。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


度过, 度过冬天, 度过艰难的时刻, 度假, 度假村, 度假的气氛, 度假的人, 度假的预备费用, 度假地, 度假季节,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

YouCook Cuisine 小哥厨房

Ensuite, je vais rapper un tout petit peu de zeste de citron vert.

然后,我会一点青柠皮。

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

Les housses de lit sont agrémentées de superbes ornements.

豪华装饰品着床罩。

评价该例句:好评差评指正
Food Story

Ajouter des touches de couleur, c'est l'un des secrets de Laure.

增加色彩是劳尔秘诀之一。

评价该例句:好评差评指正
Cooking With Morgane(中国菜)

Je vais utiliser cette bourse pour tamponner ma pâte et mes nouilles.

我打算用它来面团和面条。

评价该例句:好评差评指正
Inside CHANEL

Elle les tresse de cuir ou les agrémente de charm’s.

将链子与皮革搭配,或挂上坠饰加以

评价该例句:好评差评指正
YouCook Cuisine 小哥厨房

Et, la touche finale et on l'oublie souvent, cette petite menthe mignonne.

最后我们经常会忘记,这可爱小薄荷作

评价该例句:好评差评指正
世界 Les Misérables 第五部

Un éclairage à giorno est l’assaisonnement nécessaire d’une grande joie.

亮如白昼照明是盛大喜宴不可缺品。

评价该例句:好评差评指正
旅行意义

Baladez-vous sur les rives de l’Adige, traversant et embellissant la charmante ville de Vérone.

沿着阿迪杰河散步,穿过且富有魅力维罗纳城。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Ne lui dit-on pas de merveilleuses histoires qui lui dorent l’avenir ?

我们不要对他讲奇妙故事,前程吗?

评价该例句:好评差评指正
Vraiment Top

Ce désert est parsemé de longues dunes de sable rouge entre lesquelles se forment parfois des lieux verdoyants.

这片沙漠着长长红色沙丘,其间有时会形成绿色区域。

评价该例句:好评差评指正
André哥哥读物

Elle était là, en effet ; je voyais ses ailes transparentes et son corselet brun poudré d’or.

确就在那;我看到它透明翅膀还有它棕色前胸金色。

评价该例句:好评差评指正
神话传说

Azraël, l'ange de la mort aux bras parsemés d'yeux et portant un arbre sur la tête, est venu.

Azraël,手臂上着眼睛、头上有一棵树死亡天使,来了。

评价该例句:好评差评指正
YouCook Cuisine 小哥厨房

Et là j'ai plus qu'à faire un petit dressage mignon en mettant mes fruits frais directement sur le porridge

好了,把水果放进去做一点可爱

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Le fond de cette immense vallée est accidenté de quelques montagnes qui ménagent de pittoresques aspects à ces fonds sous-marins.

这片海底大山谷里着几座风景如画海底山峰。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Elle n’aimait la mer qu’à cause de ses tempêtes, et la verdure seulement lorsqu’elle était clair-semée parmi les ruines.

她爱大海,只是为了海上汹涌波涛;她爱草地,只是因为青草了断壁残垣。

评价该例句:好评差评指正
魁北克法语

Fait que, fourrer, ça veut dire : introduire, garnir, arnaquer ou voler mais surtout, ça veut dire faire l’amour.

所以,“fourrer”意思是:介绍、、诈骗或偷窃,但最重要是,它意味着做爱。

评价该例句:好评差评指正
世界 Les Misérables 第一部

Du buffet pareil, convenablement habillé de napperons blancs et de fausses dentelles, l’évêque avait fait l’autel qui décorait son oratoire.

主教还把一张同样碗橱,适当地罩上白布帷和假花边,作为祭坛,着他经堂。

评价该例句:好评差评指正
八十天环游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours

La campagne, bien cultivée, était semée de bourgades, au-dessus desquelles le minaret de la pagode remplaçait le clocher de l’église européenne.

在那精耕过田野上,零星地着一些小镇。在这些小镇上空,见不到欧式礼拜堂钟楼,却看到一些寺院尖塔。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Quant aux femmes, il va sans dire que, tout en jalousant ces millions, elles ne croyaient pas en avoir besoin pour être belles.

至于太太小姐们,不用说,她们当然嫉妒那几百万,但心里却以为她们自己美丽可以不用金钱

评价该例句:好评差评指正
Air France 法国航空-美食篇

Elle est à base de crêpe de froment, de Grand Marnier pour le flambage, et de quelques zestes d'oranges pour ce côté très rafraîchissant.

基础原料是小麦薄饼,涂柑曼怡酒炙烤,再切碎橙皮屑来增添水果新鲜气息。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


渡过, 渡过难关, 渡海, 渡河, 渡江, 渡口, 渡轮, 渡桥, 渡人越境者, 渡鸦,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接