Il ne faut pas regarder derrière soi.
〈转义〉要瞻前顾后, 。
Si l'Europe continue de tergiverser, la situation ne peux qu'empirer.
如果欧盟继续这样,欧盟的情况会更差。
Ne soyez plus dans l'incertitude .
请您要再。
Les moines et les jeunes en furie étaient déchaînés.
开始,警方非常,僧侣和年轻人越来越放纵。
Il hésite entre ces deux choix.
他在这两种选择之间。
Les plus réticents se trouvent parmi les artisans et les commerç.ants.
而最的人群则集中在手工业者和商人之中。
Il ne peut y avoir de place pour une attitude complaisante ou d'hésitation.
为此,能自满自足和。
Nous ne devons pas hésiter en présence de tels risques.
面临危险时,绝能。
Il existe une certaine hésitation dans le document final à ce sujet.
结果文件在这方面有些。
Ceci ne doit pas susciter la suspicion, les hésitation ou le refus.
这并需要怀疑、或反对。
Le Conseil sera-t-il réticent ou assumera-t-il ses responsabilités?
安理会将还是承担其责任?
Notre peuple ne nous pardonnerait pas des hésitations.
我们的人民将会原谅任何的做法。
Les victimes hésitent ou refusent donc de s'afficher.
因此,受害者,或者拒绝站出来。
J'ai hésité un peu à faire, à cette occasion, une déclaration finale.
我对于在此场合作一次最后发言多少有些。
Nous estimons que la poursuite de cette valse-hésitation est inacceptable.
我们认为,继续的态度是可接受的。
Il a un caratère hésitant.
他有的性格。
Les signes d'hésitation à propos de l'utilité des solutions multilatérales sont source d'inquiétude.
对多边办法的实用性的迹象令人安。
Le Conseil ne devrait avoir aucune hésitation morale à assumer ses responsabilités.
安理会应该在道义上对履行其职责。
Ils tirent parti de nos divisions; ils exploitent nos hésitations.
他们利用我们的分歧;他们钻我们的空子。
Jamais nous ne devons fuir les problèmes et être sceptiques ou indécis.
我们绝应当逃避麻烦,我们绝应当迟疑或。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Étienne hésitait, cela l’étouffait, de se réfugier là.
艾蒂安犹豫决,认为躲到这里心里太憋气。
Ton courage est évident, mais quelque chose te retient.
你勇气可嘉,但有什么令你犹豫决。
Mais quand il s'agit de voter, ils hésitent toujours.
可是每当需要投票的时候,他们总是犹豫决。
Barbara, parce que je me reconnais beaucoup en elle.
我在芭芭拉和伊迪丝·琵雅芙之间犹豫决。
Ou que j'hésite entre deux ou plusieurs types?
或是我在两种或多种类型之间犹豫决?
Ces types de personnalité n'ont pas l'intention d'hésiter dans leurs croyances et leurs valeurs.
及信仰和价观时,此类人犹豫决。
Cependant, il n’attaquait pas. Peut-être hésitait-il encore ?
然而他还没攻击它,或许他还犹豫决?
J’hésite entre les deux vestes, là.
我在那两件夹克衫之间犹豫决。
Numéro 5. Tu es très indécis.
第五,你经常犹豫决。
Pendant quarante-huit heures, il eut la fièvre d’incertitude.
四十八小时内,他一直犹豫决,心烦意乱。
Certes ! qui hésiterait à conquérir une telle renommée ?
“当然罗!能得到这种荣誉,谁犹豫决?
Entre ces quatre voies, un moins sagace eût été indécis.
在这四条路中,如他明智的人一定犹豫决。
Deux ou trois médecins s'exclamèrent. Les autres semblaient hésiter.
有两三个医生叫了一声。其余的人似乎犹豫决。
Le petit rongeur effronté s'approcha, hésita un instant, fixant le butin qu'il convoitait avec gourmandise.
这只大胆的松鼠往前靠近,双眼贪婪地盯着战利品,有点犹豫决。
Tel était cet ancien Paris, livré aux querelles, aux indécisions et aux tâtonnements.
古老的巴黎正是如此,专事争吵,犹豫决,暗中摸索。
Au début, j'étais tellement parisienne parce qu'on est à Courbevoie ici, et j'hésitais.
一开始,我们地处巴黎,因为我们这里是库尔贝瓦,所以我犹豫决。
Autour d’eux, spectateurs, de nombreux gilets jaunes hésitent sur la conduite à tenir.
在他们周围,旁观的这些,许多黄马甲们,对他们的行动犹豫决。
Le bon évêque était perplexe. Quelquefois il allait de ce côté-là, puis il revenait.
那位慈祥的主教为之犹豫决。有时,他朝那方向走去,随即又转回来。
Nicole Notât : Je ne sais pas si elles hésitent.
Nicole Notât : 我知道她们是否犹豫决。
Mais parfois, les partisans des partisans hésitent.
但是有时,其中一些支持者也犹豫决。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释