有奖纠错
| 划词

Les plus réticents se trouvent parmi les artisans et les commerç.ants.

而最人群则集中在手工业者和商人之中。

评价该例句:好评差评指正

Notre peuple ne nous pardonnerait pas des hésitations.

我们人民将会原谅任何做法。

评价该例句:好评差评指正

Il a un caratère hésitant.

他有性格。

评价该例句:好评差评指正

Nous estimons que la poursuite de cette valse-hésitation est inacceptable.

我们认为,继续态度可接受

评价该例句:好评差评指正

Les signes d'hésitation à propos de l'utilité des solutions multilatérales sont source d'inquiétude.

对多边办法实用性迹象令人安。

评价该例句:好评差评指正

Ils tirent parti de nos divisions; ils exploitent nos hésitations.

他们利用我们分歧;他们钻我们空子。

评价该例句:好评差评指正

Nos efforts pour surmonter les divisions et harmoniser les différences ont été jusqu'à présent hésitants.

我们为克服分和协调分歧所作

评价该例句:好评差评指正

L'enjeu est dès lors de convaincre un public précarisé d'y participer également.

因此,关键说服民众也积极参与这一计划。

评价该例句:好评差评指正

La Commission devrait étudier soigneusement pourquoi de nombreux États hésitent à devenir parties à la Convention.

委员会应该仔细研究许多国家对于加入公约背后原因。

评价该例句:好评差评指正

Il ne faut pas hésiter.

现在时候了。

评价该例句:好评差评指正

Si l'Europe continue de tergiverser, la situation ne peux qu'empirer.

如果欧盟继续这样,欧盟情况会更差。

评价该例句:好评差评指正

Les États qui hésitent encore à devenir parties au Protocole doivent être rassurés par la coopération internationale.

应通过国际合作,使仍然对加入议定书国家消除疑虑。

评价该例句:好评差评指正

Aujourd'hui, l'on assiste à des atermoiements, à une valse-hésitation des dirigeants israéliens.

今天,我们看到拖延,以色列领导人

评价该例句:好评差评指正

Je me suis également posé la question de savoir quel était l'objet de la requête de l'Assemblée générale.

还涉及大会请求目的问题。

评价该例句:好评差评指正

Les efforts visant à interdire totalement les mines risquent de décourager les États qui hésitent à s'associer au processus d'Ottawa.

试图彻底禁止地雷可能会有碍国家参与渥太华进程。

评价该例句:好评差评指正

Malheureusement, les hésitations de la Direction du Département de la gestion ont compromis la suite des travaux.

但令人遗憾,管理部领导层损坏了后续工作。

评价该例句:好评差评指正

Les femmes hésitent à assumer des responsabilités publiques et politiques et ne sont pas suffisamment motivées pour le faire.

妇女对于担任公共和政治职务而且没有足够

评价该例句:好评差评指正

L'on peut éprouver quelques hésitations quant aux mesures administratives à adopter en vertu de la législation ou de la réglementation applicable.

关于适用法律或条例要求行政措施,某些情况有正当理由

评价该例句:好评差评指正

L'hésitation du Conseil de sécurité tranche singulièrement avec le volontarisme dont ont fait preuve l'Union africaine et ses États membres.

安全理事会同非洲联盟及其成员国表现出来自愿行动形成了对照。

评价该例句:好评差评指正

Mais ils semblent réticents à le faire de manière statique, en remplaçant la structure actuelle par une nouvelle structure figée.

但它们似乎对以静态方式做这件事情,即用新固定权结构取代当前结构。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


顶刺藻科, 顶得住, 顶灯, 顶点, 顶点(高电阻的铁镍合金), 顶点<书>, 顶点板匹配, 顶端, 顶端分泌的, 顶端弯曲的,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

MBTI解析法语版

Donc, vraiment, je connais plutôt bien le sujet, je faisais largement partie de ceux qui hésitent.

因此,真的,对这主题了解更多,大程度上是犹豫不决人之一。

评价该例句:好评差评指正
Édito C1

Par moments, j'arrêtais ma main, je feignais d'hésiter pour me sentir, front sourcilleux, regard halluciné, un écrivain.

时常停下笔来,故意紧锁眉头,装出一副神情恍惚、犹豫不决样子,以便能体会当作家感觉。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

Bientôt l’une après l’autre, comme des moineaux hésitants, ses amies arrivèrent toutes noires sur la neige.

不多一会儿,她那些伙伴们就都跟犹豫不决麻雀一样,一接着一来了,洁白雪地上缀上几黑点。

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité - 2016年合集

Et l'image est celle de l'hésitation.

而形象是一种犹豫不决形象。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2016年6月合集

Ce militant du parti vert arpente les rues d’Édimbourg pour tenter de convaincre les indécis.

这位绿党活动家走爱丁堡街道上,图说服犹豫不决人。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2013年9月合集

Ce dernier point, s’il est modifié pourrait ramener vers un vote positif certains indécis parmi les démocrates.

最后一点,如果修改的话,可能会让一些犹豫不决民主党人重新投赞成票。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(音频版)2020年合集

Poignées de main hésitantes, plus franches parfois, historiques, mais qui peuvent tomber en ruine en salle plénière.

犹豫不决握手,有时更坦率,历史性,但可能会全体会议上陷入毁灭。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年6月合集

Il faut aller vers les indécis, dire à notre population qu'il faut aller voter, qu'il faut se mobiliser.

- 们必须接触那些犹豫不决人,告诉人民们必须投票,们必须动员起来。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2022年9月合集

Oui, depuis plusieurs semaines, les deux camps mènent une campagne sans relâche pour tenter de convaincre les indécis.

LB:是,几星期以来,营一直无情地竞选,图说服那些犹豫不决人。

评价该例句:好评差评指正
La nausée

Sur ces branches hésitantes qui tâtonnaient autour d'elles en aveugles, je n'arrivais pas à saisir de «passage» à l'existence.

这些盲目摸索犹豫不决树枝上,无法抓住通往存“通道” 。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Jeanne d'Albret, sa fille, embrasse entièrement la réforme, et reproche même son hésitation à sa mère.

女儿让娜·达布雷特(Jeanne d'Albret)完全接受了改革,甚至责备母亲犹豫不决

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

L'autre, qui tournait son chapeau entre ses mains, leva vers Tarrou un regard incertain : -Il ne faut pas m'en vouloir.

柯塔尔用手把帽子转来转去,抬头用犹豫不决眼神看看塔鲁:" 没有必要生气。"

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

En 1809, à la bataille de l'île d'Aix, il désobéit à son amiral hésitant, et se jette seul à l'assaut des Français.

1809年,爱克斯岛之战中,他不听从犹豫不决上级指挥,独自向法国人发起了进攻。

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique franceinter 2023年9月合集

Au passage, cette revendication est aussi une manière d'adresser un message à des alliés parfois hésitants sur ces attaques en territoire russe.

顺便说一句,这一说法也是向有时对俄罗斯领土上这些袭击犹豫不决盟友发出信息一种方式。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2018年10月合集

Les deux hommes qui font la chasse aux voix, il y a de tres nombreux électeurs indécis en vue de ce second tour.

拉票人,这第二轮有犹豫不决选民。

评价该例句:好评差评指正
Coup de pouce pour la planète

Pour l’instant, la seule chose qui fait hésiter la mairie est son coût : environ 350 millions d’euros, le prix de deux Airbus A380.

目前,让市长犹豫不决唯一因素是成本:大约需要3.5亿欧元,这钱可以买架空中客车A380了。

评价该例句:好评差评指正
TEDx法语演讲精选

En fait, ça ne va pas forcément parler autant aux personnes qui ne se sentent pas elles-mêmes militantes, des personnes qui sont indécises ou hésitantes.

事实上,这不一定会对那些认为自己不是积极分子人,那些未下定决心或者犹豫不决人,产生同样影响。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年3月合集

Des pas encore hésitants et des mots d'enfant au milieu de la guerre. - Quand les éclats volaient, ils sont entrés dans la porte.

战争中仍然犹豫不决步骤和孩子的话。- 当弹片飞舞时,他们进入了门。

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique franceinter 2022年4月合集

Il doit se rendre à Berlin, premier déplacement rituel, mais qui se double cette fois d'un véritable enjeu lié aux hésitations allemandes sur la Russie.

他必须去柏林,这是他第一次仪式之旅,但这一次伴随着与德国对俄罗斯犹豫不决有关真正挑战。

评价该例句:好评差评指正
La nausée

Mais ce n'est qu'une vague, bientôt le bleu pâlit par places et je vois réapparaître des îlots d'un mauve hésitant, qui s'élargissent, se rejoignent et reconstituent les bretelles.

但这只是一波浪,快蓝色某些地方消失了,看到犹豫不决淡紫色岛屿重新出现,它们变宽、聚集一起并重新构成了肩带。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


顶滑车组, 顶滑轮, 顶环十字饰, 顶换, 顶回去, 顶击板, 顶积层, 顶级, 顶极的, 顶甲板,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接