有奖纠错
| 划词

À moins que vous ne soyez capable de défendre votre singularité !

至少要保持你的特性

评价该例句:好评差评指正

Nous tacherons de cerner ce qui définit la singularité francaise dans une perspective historique.

我们会从历史的角度接触一些造成法国特性的事物。

评价该例句:好评差评指正

Les bombes à sous-munitions constituent une question très particulière.

集束弹药有其特性

评价该例句:好评差评指正

Nous voulons tirer parti des qualités intrinsèques de ces différentes instances.

我们要利用这些论坛的特性

评价该例句:好评差评指正

L'accord avec le Nigéria présente un certain nombre de caractéristiques particulières.

尼日利亚有一些特性

评价该例句:好评差评指正

En même temps, l'ONUDI doit garder son identité propre.

同时,工发织应当保持其特性

评价该例句:好评差评指正

Une telle souplesse assurerait la reconnaissance du caractère unique de chaque région.

这种灵活性承认各区域的特性

评价该例句:好评差评指正

Il ne faut pas sacrifier le particulier au nom d'un universel déifié.

特性不应在普遍性的神坛上作出牺牲。

评价该例句:好评差评指正

La réunion que tient aujourd'hui l'Assemblée générale revêt un caractère tout à fait unique.

大会今天开会有其非同寻常的特性

评价该例句:好评差评指正

Des projets d'instruments spéciaux sont à l'étude au sein de l'OMPI.

知识织内正在积极讨论特性文书草案。

评价该例句:好评差评指正

Son caractère distinctif réside dans le fait qu'elle confère légitimité au titre du droit international.

它的特性在于它依照国际法赋予合法性。

评价该例句:好评差评指正

Chaque être humain est unique et le respect d'autrui doit être aussi impérieux qu'universel.

每个人都有其特性,必须普遍尊重他人。

评价该例句:好评差评指正

En même temps, l'ONUDI doit toutefois conserver son indépendance et son identité particulière.

不过,工发织应当同时保持其立性和特性

评价该例句:好评差评指正

Le programme présente la singularité de reposer sur des incitations.

非传统土地使用服务的特性在于它是以奖励为主。

评价该例句:好评差评指正

Enfin, l'orateur fait mention des particularités de la politique macroéconomique du Bélarus.

最后,发言人谈到白俄罗斯宏观经济政策的特性

评价该例句:好评差评指正

Il doit servir à renforcer notre respect des particularités d'autrui.

它必须依靠对话这个基础,以加强这种对别人的特性的尊重。

评价该例句:好评差评指正

Un modèle universel ne tient pas compte des complexités et des circonstances exceptionnelles des pays.

用一种模式套用所有国家的做法是无视各国情况的复杂性和特性

评价该例句:好评差评指正

Ma délégation partage l'opinion du Secrétaire général Annan selon laquelle chaque conflit est unique.

我国代表团同意安南秘书长有关每一场冲突均有其特性的说法。

评价该例句:好评差评指正

Les changements souhaitables varient selon les particularismes locaux et les pratiques culturelles.

不过,人们期望的变化往往由于各地的特性和文化习俗而有所不同。

评价该例句:好评差评指正

Bien que les sociétés adoptent les meilleures coutumes des autres, elles gardent également leur originalité.

虽然各国社会采纳了其他社会的最佳作法,但它们也保持了本身的特性

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


单独关税区, 单独观测, 单独海损, 单独海损不赔, 单独海损额评定, 单独海损理算书, 单独基础, 单独监禁的犯人, 单独监禁的监狱, 单独接见某人,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Destination Francophonie

C'est ça qui fait l'originalité de ce réseau culturel mondial.

它造就了这一全球文化网络的独特性

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第二卷

Mais sa façon de penser, inoculée en eux, y avait développé ces altérations de la syntaxe et de l’accent qui sont en relation nécessaire avec l’originalité intellectuelle.

但他的法已经被灌注到他们身上,并在那里促使句法和语调起变化,而这些变化独特性具有必然联系。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


单帆游船, 单方, 单方呼叫, 单方面, 单方面的, 单方面地, 单方面决定, 单方面意思表示, 单放机, 单飞,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接