有奖纠错
| 划词

Pouvez-vous deviner quel mois je suis né?

你能个月我出生?

评价该例句:好评差评指正

Comment lui faire lire au fond de mes pensees?

他又会怎样我的想法呢?

评价该例句:好评差评指正

A quoi devinait-il qu'elle suintait des pierres, qu'elle suintait de la neige?

他根据什么这怒气是从岩石和积雪中渗露出来的呢?

评价该例句:好评差评指正

Toutes sortes de combinaisons possibles de coalitions sont évoquées.

人们正在各种联盟的组合。

评价该例句:好评差评指正

La confusion qui en est résultée a donné naissance à des spéculations.

由此造成的困惑导致种种

评价该例句:好评差评指正

Les spéculations vont bon train sur le taux de la croissance mondiale pour 2009.

还是持平?人们对2009年全球经济的增长状况的也没有停息。

评价该例句:好评差评指正

Voilà plusieurs semaines, de nombreux paparazzis étaient en embuscade pour immortaliser ce couple supposé.

几个礼拜以来,成堆的记者潜伏在近希望将这对中的恋人拍到。

评价该例句:好评差评指正

Ainsi elle suscite des hypothèses, mais on n’a toujours pas trouvé de réponse certaine.

因此,在考古起诸多,但是始终没能有个确切的答案。

评价该例句:好评差评指正

Mais, certains évènements viennent nous prouver le contraire.

但下面的问题并不支持这

评价该例句:好评差评指正

Ces derniers temps, de nombreuses hypothèses ont été avancées sur le statut définitif du Kosovo.

近来对科索沃的最终地位有许多

评价该例句:好评差评指正

Le présent chapitre est d'une nature plus spéculative que les précédents.

节比前面几节具有更大的性。

评价该例句:好评差评指正

Il était inutile que le Groupe d'experts se lance dans des conjectures à cet égard.

小组大可不必这些款项的用途如何。

评价该例句:好评差评指正

Les idées que l'on se fait de ses travaux sont souvent éloignées de la réalité.

对法院工作的往往与现实有很大距离。

评价该例句:好评差评指正

On s'interroge de plus en plus sur l'avenir du processus de paix.

现在对和平进程的前景产生了越来越多的

评价该例句:好评差评指正

Un tel écart entre ces deux chiffres nourrit largement les spéculations en Arménie.

这种不可靠的数字为亚美尼亚提供足够的机会。

评价该例句:好评差评指正

Elle pense que ces agents avaient découvert les armes, les publications et les tracts susmentionnés.

他们已经发现了上述武器、出版物和小册子。

评价该例句:好评差评指正

Il est raisonnable d'imaginer que d'autres assauts seront lancés contre la structure de l'ordre public.

出现对法律和秩序结构的其他试图攻击的事件是合理的

评价该例句:好评差评指正

De plus en plus, les médias nationaux ont crié à la fabrication.

此事进起国家媒体的,指称所谓的政变阴谋可能是编造的。

评价该例句:好评差评指正

Aujourd'hui, nous connaissons mieux l'ampleur des défis que nous ne pouvions qu'imaginer à l'époque.

我们现在对挑战的广度有了更好的认识,而我们以前只能是

评价该例句:好评差评指正

Ce chiffre comprend les enfants de diverses régions mais aussi sans doute les enfants déplacés.

尽管这数字包括了些地区的儿童,但据其中也包括流离失所儿童。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


安土重迁, 安妥, 安妥明, 安危, 安危与共, 安胃灵, 安慰, 安慰的, 安慰的<雅>, 安慰的话,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

2021年度热精选

Wang supposa que l'ensemble fonctionnait grâce au principe de la sustentation électromagnétique.

汪淼猜测这个装置可能是基于磁悬浮原理。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

La pyramide du jeu des Trois Corps est une hypothèse parmi d'autres.

《三体》游戏中金字塔就是猜测

评价该例句:好评差评指正
Alter Ego+3 (B1)

Il serait difficile de deviner qu'il s'agit d'un centre éducatif fermé pour délinquants mineurs.

很难猜测出这是个封闭少年犯管教中心。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

On possède et on suppose. On a encore du temps devant soi pour deviner.

既占有却又是假设。目前还有时间来猜测

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

Combien j’étais ému ! Je n’osais deviner ce que voulait faire le chasseur !

我多么兴奋啊!我简直不敢猜测向导想干什么!

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Les conjectures troubles et maladives qui s’étaient ébauchées dans l’esprit de Marius se dissipèrent.

马吕斯心中混乱和猜测消失了。

评价该例句:好评差评指正
Pour La Petite Histoire

Il enflamme l'imagination et invite à toutes les spéculations concernant ses obscures profondeurs.

它激发了人们想象,引发了各关于它黑暗深处猜测

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Ces dernières paroles justifiaient les pressentiments des colons.

陌生人说句话证明移民们猜测是正确

评价该例句:好评差评指正
茶花女 La Dame aux Camélias

On supposa tout, excepté ce qui était.

人们对他们关系有各各样猜测,就是未猜到真情。

评价该例句:好评差评指正
Expressions et Grammaire - Français Authentique

On ne sait pas trop d'où vient cette expression ; il y a en fait deux hypothèses.

我们不太清楚这个表达起源;其实存在两猜测

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

La divination du désespoir est une sorte d’arc mystérieux qui ne manque jamais son coup.

失望中猜测百发百中神矢。他猜便猜到了马吕斯。

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

Tout contribua à accréditer une très vieille hypothèse : la structure holographique du cerveau.

因而使得直有人猜测大脑全息结构(猜测大脑信息贮存方式。能通过大脑局部恢复它所贮存全部信息。)成为可能。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Le champ des conjectures ne peut être qu’infini dans l’étrange situation où nous sommes.

在我们所处奇特环境下,这样猜测总是没完没了

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

L’ingénieur ne savait que penser, et ne pouvait se retenir de rêver de complications bizarres.

工程师觉得猜测起来毫无根据,不禁产生了许多荒唐奇想。

评价该例句:好评差评指正
夜幕下故事

On se demandait bien laquelle de vous deux il élirait, Mais il est normal qu'il choisissait l'aînée.

我们曾经猜测你们两个他会选择谁 但很正常他选了年长那个。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Paganel se tut, et chercha dans les yeux de ses auditeurs une approbation de son système.

巴加内尔讲了好长会儿,突然停住了,看看人们眼色是赞同抑或反对这猜测

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Je ne me trompais pas. Un bruit de verroux se fit entendre, la porte s’ouvrit, deux hommes parurent.

猜测果然不错。不久,我们就听到门声响,然门被打开来,两个人出现在我们面前。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

On croyait deviner que ces hommes étaient affiliés à Patron-Minette, dont on avait coffré deux chefs, Babet et Gueulemer.

他们猜测这些人加入了猫老板,他们两大巨头巴伯和海嘴被关进了监狱。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Nous avons des raisons de croire qu'il existe dans la civilisation terrienne des forces aliénées qu'il nous faut exploiter.

那么我们有理由猜测,地球文明内部存在着相当多异己力量,我们要充分利用这力量。”

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Non, dit Monte-Cristo, je suppose seulement. J’ai connu un Lord Wilmore qui semait ainsi des traits de générosité.

“不,”基督山答道,“我只是这样猜测。因为我认识位威玛勋爵,他是常常干这慷慨事情。”

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


安息, 安息(犹太人的), 安息年, 安息日, 安息日(星期六), 安息日的, 安息香, 安息香酊, 安息香科, 安息香酸,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接