有奖纠错
| 划词

Il faut dissiper ce doute , un soupçon mal fondé .

应消除这怀 , 是无端

评价该例句:好评差评指正

Elles ont été marquées par de fortes suspicions entre le Nord et le Sud.

点是南北之间很大。

评价该例句:好评差评指正

Les acquis du processus d'Oslo sont menacés.

各方之间谈判自塔巴会晤以来破裂,存在着一种根深蒂固甚至气氛,奥斯陆进程成果处于危险之中。

评价该例句:好评差评指正

Cela devrait permettre de réduire la méfiance entre les parties.

这将有助于双方减少相互间

评价该例句:好评差评指正

Il n'empêche qu'une forte méfiance réciproque subsiste.

不过严重相互仍继续存在。

评价该例句:好评差评指正

Elle sème la haine et la méfiance entre les pays et fait obstacle à une coopération ouverte et constructive.

它在国家之间种种子,阻碍公开和建设性合作。

评价该例句:好评差评指正

Le Représentant spécial a fait part de la méfiance croissante que l'Accord inspirait aux parties.

别代表注意到,该协议各签署方之间严重。

评价该例句:好评差评指正

Une atmosphère de suspicion malvenue continue de planer sur les objectifs de ce type de projet.

一股不必要气氛仍然笼罩着这类项目宗旨。

评价该例句:好评差评指正

La communauté internationale doit apporter son appui afin d'améliorer la situation, caractérisée par la méfiance et l'antipathie.

国际社会必须给予支持,以修补弥漫着与憎恶局势。

评价该例句:好评差评指正

Sur la base des éléments de preuve présentés, il est arrivé à la conclusion qu'une telle présomption existait.

根据所提交证据,法院认定,此种是合理

评价该例句:好评差评指正

Autrement, il est impossible de lever les soupçons sur les agissements terribles dont sont accusées toutes les parties.

否则就不可能消除人们对发生涉及各方可怕事件

评价该例句:好评差评指正

Nous gardons espoir qu'elles apporteront des réponses définitives quant aux doutes ou soupçons portant sur ce sujet.

我们仍然希望,它们能够为有关该问题怀提供明确答案。

评价该例句:好评差评指正

Du fait de leur existence même, les armes nucléaires suscitent l'horreur et la méfiance et font peser une menace.

核武器存在本身就是恐怖、和威胁根源。

评价该例句:好评差评指正

Elle dissipe la méfiance face aux politiques militaires des uns et des autres et élimine le risque de surprise.

透明度可消除各国间军事政策,并消除突发事件可能性。

评价该例句:好评差评指正

Il faut commencer dès maintenant à dissiper la méfiance et à bâtir les fondements d'une République démocratique du Congo unie.

现在必须打破并建立统一刚果民主共和国基础。

评价该例句:好评差评指正

Les récits faisant état de soupçons, de révélations et de respect concernant la mise au point de telles armes sont nombreux.

有许多种关于这类武器研制问题、揭露和默认说法。

评价该例句:好评差评指正

Il ne faut pas que soient menées des actions qui risquent d'aggraver la situation et d'accroître les suspicions ou la méfiance.

不得采取可能恶化局势和增加或不信任行动。

评价该例句:好评差评指正

Une telle attitude ne fait que contribuer aux soupçons de la Republika Srpska envers la Bosnie-Herzégovine et n'aidera pas le pays.

这种态度只会加重塞族共和国对波斯尼亚和黑塞哥维那,对国家不会有帮助。

评价该例句:好评差评指正

Enfin, en raison du scepticisme ancien et des habitudes bien ancrées, la lutte pour la paix sera une entreprise de longue haleine.

最后,鉴于长年累月和顽固习惯,争取和平将是一项长期斗争。

评价该例句:好评差评指正

La pratique donne mauvaise presse aux demandeurs d'asile, exposant ainsi les réfugiés à la suspicion injustifiée, aux préjugés et à la xénophobie.

结果损害到公众对庇护办法支持,使难民面临不正当、偏见和外心理。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


évapotranspiration, évasé, évasement, évaser, évasif, évasion, évasivement, évasure, évêché, évection,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

鼠疫 La Peste

Oui, ils avaient tous l'air de la méfiance.

不错,那些人都带着猜疑神色。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Il parla de nouveau des gens par lui soupçonnés, et des précautions qu’il avait inventées.

他又谈猜疑那些人和他想出种种防范措施。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

C’est bien simple, madame ; elle m’inspire l’idée que M. Danglars est parti avec des soupçons.

“噢,简单得很,夫人,我想腾格拉尔先生走有所猜疑。”

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Tes premiers soupçons et ta résolution te montrent plus intrépide encore que je ne croyais.

你最初那些猜疑和你决心证明了你比我想象还要勇敢。”

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Il y avait en effet une sorte de méfiance qui tombait du ciel gris, et pourtant lumineux, sur le camp rouge.

的确,有一种互相猜疑东西从明亮灰色空降临在这红色隔离营里。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

À propos de quoi est-ce que je mentirais ? pensa Julien, et il lui avoua tous ses soupçons.

“我为什么要说谎呢?”于连想,就把他猜疑合盘托出。

评价该例句:好评差评指正
《第一日》&《第一夜》

Le lendemain, le téléphone sonna vers 16 heures. Ma mère vint me chercher sur la terrasse, elle m'annonça, l'air suspicieux, que mon ami voulait me parler.

第二下午四点,电话响了在阳台上找到我,以一种猜疑口吻对我说,我那位朋友打电话找我。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

Et elle, entendant Swann lui raconter ainsi à elle-même des choses qu’elle avait faites, le regardait d’un air méfiant, et, à toute aventure, fâché, pour ne pas avoir l’air de s’humilier et de rougir de ses actes.

而奥黛特呢,当她听斯万对她本人讲她干过一些事情,总带着一副猜疑神色瞧着他,偶尔露出愤怒之情,遮掩她羞耻之心。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

Sa jalousie, comme une pieuvre qui jette une première, puis une seconde, puis une troisième amarre, s’attacha solidement à ce moment de cinq heures du soir, puis à un autre, puis à un autre encore.

这种猜疑就象章鱼一样,最初伸出一只触手,又伸出第二只,再伸出第三只,先牢牢地固着于下午五点钟这个刻,其次,另一个刻,然后又另一个刻。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Et, du reste, le lendemain, sa femme lui parla précisément du choix qu’elle avait fait de Cécile Grégoire pour leur neveu. Elle s’employait à ce mariage avec une telle ardeur, qu’il rougit de son imagination monstrueuse.

,到了第二,妻子明确地告诉他说,她给侄子选中了格雷古瓦家赛西儿小姐,并竭力操持这门亲事,表现得那样热心,以致使埃纳博先生感到羞愧,觉得自己不该有那样荒诞猜疑

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Tous les sous de ses poches avaient longtemps passé aux galopins du coron, il s’était montré pour les charbonniers d’une tendresse de frère, souriant à leur défiance, les conquérant par son air tranquille d’ouvrier exact et peu causeur.

他口袋里钱早就全部到了矿工村小鬼们手里,他对矿工们表现出兄弟般的情意,对他们对他猜疑一笑置之,用他不声不响和一丝不苟工人安稳态度争取他们。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


évenkite, évent, éventail, éventailliste, éventaire, éventé, éventer, éventration, éventré, éventrer,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接