有奖纠错
| 划词

Les distances sociales étaient bien là, mais la notion de pollution était pratiquement inexistante.

社会距离上隔膜是有,但是几乎不存在。

评价该例句:好评差评指正

La question des diamants des conflits a terni l'image de l'Afrique.

冲突钻石问题了非洲形象。

评价该例句:好评差评指正

Ils ternissent l'image non seulement de l'Organisation mais aussi des États d'envoi.

这不只了联合国形象,而且了派遣国形象。

评价该例句:好评差评指正

Cela dure depuis beaucoup trop longtemps, si longtemps que notre conscience collective en est souillée.

这种情况持续太久了,它集体良知。

评价该例句:好评差评指正

«L'article 587 donnait véritablement au chef de famille dont “l'honneur” avait été bafoué le droit de tuer.».

“第587条在实际上对那些据称其`名誉'受家庭之主`开了杀戒'。”

评价该例句:好评差评指正

Bien des avancées ont été concrétisées.

已经取得了很大进展,但这10年之中强烈形象继续记忆。

评价该例句:好评差评指正

Il importe d'en préserver intacte la mémoire, sans l'entacher de déformations tributaires de la conjoncture politique.

们对他们应该是纯洁,不要为了政而扭曲事实,记忆。

评价该例句:好评差评指正

Dans les castes tamoules, supérieures et inférieures, les distances sociales et l'idée de pollution sont plus marquées.

泰米尔人分为上等和下等种姓群体,他们具有强烈和社会距离概

评价该例句:好评差评指正

Des « prétendues sanctions » ne contribuent qu'à assurer la sécurité des criminels tout en ternissant la réputation de l'ONU.

“让们装模作样”制裁只能使世界成为肇事者安全场所并联合国名誉。

评价该例句:好评差评指正

De tels actes non seulement ternissent la réputation de ces opérations, mais trahissent également ceux-là mêmes qu'elles devraient protéger.

此类行为不仅了维持和平美名,也背叛了本应该由他们来保护人民。

评价该例句:好评差评指正

Le bilan remarquable et honorable des opérations de maintien de la paix est terni par les agissements de quelques personnes.

少数人行为了联合国维持和平行动卓越而光荣业绩。

评价该例句:好评差评指正

La définition de ce terme est entachée d'ethnocentrisme et est tributaire de la conception de l'État-nation, telle qu'élaborée en Europe.

族裔群体一词定义遭到种族中心主义,比欧洲所构想民族国家地位要低。

评价该例句:好评差评指正

Quand une femme devient séropositive, les mythes qui ont cours à ce sujet conduisent à sa stigmatisation par la communauté.

一名妇女感染艾滋病毒后,人们编造性丑闻她在社区名节。

评价该例句:好评差评指正

Occupation et pollution sont liées, mais l'appartenance, par la naissance, à telle ou telle caste, n'empêche pas de changer de profession.

这是都是职业,但是并不因为出身形成种姓地位而不能改变职业。

评价该例句:好评差评指正

Le groupe russe de défense des droits de l'homme Memorial a indiqué qu'un grand nombre de corps portaient des traces de profanation.

俄国人权组织“纪”报告道,“几十具尸体有被痕迹。

评价该例句:好评差评指正

Certaines femmes candidates affrontent de puissants adversaires et on les accuse parfois d'être à l'origine de scandales sexuels afin de les discréditer.

有些女候选人面对竞争对手很强,对手为了她们声誉,用性丑闻来谴责她们。

评价该例句:好评差评指正

Si c'est cela la réaction du Conseil aux crimes qui viennent d'être commis, il s'agit manifestement d'une injure à la mémoire des victimes.

如果这是安理会对刚刚犯下罪行做出反应,就显然是对受害者心灵

评价该例句:好评差评指正

Au lieu de promouvoir la tolérance et le respect, les auteurs de ces accusations ont détourné la Conférence et dénigré ses nobles objectifs.

这些行为人没有推动宽容和尊重,而是滥用会议,并了其崇高目标。

评价该例句:好评差评指正

Si ces personnes accusées des crimes les plus horribles contre l'humanité n'étaient pas transférées, cela saperait les travaux des Tribunaux et entacherait leur héritage.

不移交被控犯有最骇人听闻危害人类罪人,就会破坏两个法庭工作,也会它们留给后人遗产。

评价该例句:好评差评指正

Nous ne pouvons pas laisser ces autorités saper, par leur inertie, les efforts courageux accomplis par les institutions judiciaires nationales pour renforcer l'état de droit.

任凭国内司法机构加强法勇敢努力受到政府和地方当局不作为,这是们不愿看到

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


-septique, septite, sept-mâts, septmoncel, septotome, septotomie, septuagénaire, septuagésime, septuagésimo, septulifère,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

《晚餐游戏》电影节选

Et voila! Le gros Lafite qui tache!

行了 拉菲!

评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

Te respecter… toi… qui nous as tous déshonorés, par ta cupidité !

“尊重你… … 你… … 这个为你贪婪把我们全!”

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Je ravis à mon fils et son nom que j’entache et la fortune de sa mère.

我既了儿子姓氏,又剥夺了他母亲一份财产。

评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

Elle avait grossi comme une tumeur, et cette tumeur venait de crever, éclaboussant tout le monde.

这痛苦像一个瘤子一样变大了,这肿瘤刚才破裂了,了所有

评价该例句:好评差评指正
左拉短篇作品精选

Mais quelle tache de boue sur votre nom - j'allais dire sur votre règne - que cette abominable affaire Dreyfus !

不过,这可恶透 顶德雷夫斯事件,是多么了您名字(我正要说了您统治)。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Sous le luxe montant de Paris, la misère du faubourg crevait et salissait ce chantier d’une ville nouvelle, si hâtivement bâtie.

在这日渐繁华巴黎城里,这些破败穷街僻巷不免给这块仓促上马新街区带来破坏

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Je vous le demande humblement, dit-il, signez l’ordre de mise en liberté de lady de Winter ; songez que c’est la femme que vous avez déshonorée.

“我卑贱地请求您,”他说,“请您签署命令释放温特勋爵夫米拉迪吧;请您考虑,那是被您。”

评价该例句:好评差评指正
法利夫 Madame Bovary

Tu n’as donc pas réfléchi qu’il pouvait, ce livre infâme, tomber entre les mains de mes enfants, mettre l’étincelle dans leur cerveau, ternir la pureté d’Athalie, corrompre Napoléon !

你难道没有想想,这本坏书会落到我孩子手里,在他们头脑里生根发芽,阿达莉纯洁心灵,使拿破仑腐化堕落!

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Maintenant, hélas ! Leur île ne leur appartenait plus tout entière ; d’autres en avaient pris possession, des scélérats en foulaient le sol, et il fallait les détruire jusqu’au dernier.

可是,令叹息是,林肯岛已经不完全归他们所有了;已经有匪徒侵占了它,了它海岸,必须把这帮匪徒消灭得干干净净。

评价该例句:好评差评指正
法国总统马克龙演讲

Le sang qui a coulé n’a pas déshonoré ses armes ni les mains de ses soldats qui ont eux aussi vu de leurs yeux l’innommable, pansé des blessures, et étouffé leurs larmes.

流淌鲜血并没有法国武器和法国士兵手,他们也亲眼看到了这一难以言状事情,并扎了伤口,把眼泪咽了回去。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Je veux dire que la femme du premier magistrat de la capitale ne chargera pas de son infamie un nom demeuré sans tache, et ne déshonorera pas du même coup son mari et son enfant.

“我意思是:首都首席检察官妻子不会以她耻辱去一个清白无瑕姓氏,她不会同时让她丈夫和她孩子落到声名狼藉地步。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


séquelle, séquelles, séquençage, séquence, séquencement, séquencer, séquenceur, séquentiel, séquestrant, séquestratant,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接