有奖纠错
| 划词

Il a travaillé jour et nuit, c'est pour ça qu'il est tombé malade.

他日以继夜地工作,因此了。

评价该例句:好评差评指正

Il est tombé malade... (et) en outre, il a perdu sa place.

了……且还丢了职位。

评价该例句:好评差评指正

Les enseignants tombés malades devenant incapables de travailler, des écoles doivent fermer.

由于教师无法工作,一些学校现正被迫关闭。

评价该例句:好评差评指正

Lorsque les adultes tombent malades dans les campagnes, les rendements agricoles chutent.

由于农村地区的成年人,生产率急剧降低。

评价该例句:好评差评指正

Outre qu'elle vit dans la peur et la tension, elle est tombée récemment malade et a besoin de soins.

除了恐惧与紧张,她后来了,需要进行治疗。

评价该例句:好评差评指正

En l'occurrence, si la femme concernée n'est pas gravement malade, la famille tend à la soigner chez elle.

在这种情况下,除非妇女真的了,否则家里人都尽量在家里给她用药。

评价该例句:好评差评指正

Je ne veux pas vous faire de la peine, mais je dois vous informer que votre fils est tombé malade.

我并想使您难,但我把您的儿子的消息告诉您。

评价该例句:好评差评指正

Selon le quotidien Ma'ariv, les enfants palestiniens vivant à proximité de colonies prospères tombent malades par manque d'eau et d'hygiène.

据《Ma'ariv》报道,繁荣的定居点附近的巴勒斯坦儿童因缺乏水源和卫生

评价该例句:好评差评指正

Il était déjà tombé malade le 16 mars, cinq jours après le séisme, et avait pris une semaine d'arrêt de travail.

他已经在三月十六日即地震后第五天了,暂停指挥工作。

评价该例句:好评差评指正

Il devait prendre la parole au nom de notre délégation, mais il est malheureusement tombé malade aujourd'hui et ne peut être présent parmi nous.

他本应代表我们代表团发言,但遗憾的是,今天他了,能与我们在一起。

评价该例句:好评差评指正

Les filles constituent aussi la majorité des millions d'enfants qui abandonnent l'école pour se marier, travailler, s'occuper de familles décimées par le sida ou parce qu'elles sont enceintes ou simplement parce que leur éducation n'est pas appréciée.

数百万辍学儿童中,大部分也是女童,以便结婚、工作或照料因艾滋的家人,或因为怀孕,或仅因为她们的教育受重视。

评价该例句:好评差评指正

Ceux dont les parents sont frappés par cette maladie et en meurent sont souvent marginalisés et perdent toute possibilité d'acquérir des connaissances en agriculture et des compétences pratiques, se retrouvant ainsi exposés à la faim, à la malnutrition et à la maladie.

父母如因艾滋毒/艾滋或死亡,其子女往往被排斥,并失去农业知识和生活技能,使他们极易陷入饥饿、营养的境地和生

评价该例句:好评差评指正

Tombé à Charm el-Cheikh, au cours du Sommet de l'Union africaine, alors qu'il menait pleinement la double présidence de la Zambie et de la Communauté de développement de l'Afrique australe, M. Mwanawasa est finalement décédé sur la ligne de front du combat de l'Afrique pour son développement politique, économique et social.

他在以赞比亚总统和南部非洲发展共同体主席的身份参加沙姆沙伊赫会议期间,最后献生于非洲争取实现政治、经济和社会发展斗争的前线。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


pan, pan-, panabase, panace, panacée, panachage, panache, panaché, panacher, panachure,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

夏尔·佩罗童话集

Tout à coup de la Reine attaquât les beaux jours.

让王突然之间了。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Ils travaillaient au point de se rendre malades, mais sans apprendre grand-chose.

他们用功到了的程度,不过所获无多。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

La mère Plutarque dont la santé se dérangeait était malade et couchée.

体力日渐衰退的普卢塔克妈妈正在床上。

评价该例句:好评差评指正
北外法语 Le français 第三册

Deux mois après cette découverte, Lord Carnavon tomba malade au Caire.

这一发现之2个月,卡冯勋爵在开罗了。

评价该例句:好评差评指正
简明法语教程(下)

Puis, vers la fin de cette année, à l’âge de quatre-vingt deux ans, le bonhomme tomba malade.

一年年底,82岁的葛朗台老爹了。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Pauvre femme ! … pauvre femme ! … la voilà retombée !

“可怜的女人!… … 可怜的女人!… … 她又了!”

评价该例句:好评差评指正
喝茶小哥Romain

Jusqu'au moment où la justice leur est tombée dessus, parce que pas mal de personnes tombaient malades avec leurs produits.

直到正义击败他们,因为许多人在食用他们的食物了。

评价该例句:好评差评指正
伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Quoi ! dit celui-ci froidement en apparence, mais avec une profonde émotion intérieure, avez-vous encore quelque malade ?

“什么!”者说,他表面上虽然很冷淡,但内心却很激动,“您家里又有一个人了吗?”

评价该例句:好评差评指正
Vraiment Top

En manipulant pendant si longtemps des matières radioactives, sans les mesures de sécurité que nous utilisons aujourd'hui, Marie Curie est tombée malade.

由于长期处理放射性物质,没有我们今天使用的安全措施,玛丽-居里了。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第二卷

Puis si je rentrais malade, serais-je guéri assez vite pour pouvoir aller aux Champs-Élysées, les vacances finies, aussitôt qu’y retournerait Gilberte ?

其次,如果看戏归的话,我能很快痊愈吗?因为假期一结束,希尔贝特一回到香榭丽舍大街,我便要去看她。

评价该例句:好评差评指正
《第一日》&《第一夜》

Elle y travailla d'abord comme adjointe du directeur de recherches ; ce dernier tomba malade, elle prit la tête des opérations et déplaça le site de cinquante kilomètres.

一开始,她担任的是研究小组的副组长,由于组长了,她最终成了团队的总负责人,并将挖掘工地推移到了50公里之外。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

Peut-être aussi, à force de dire qu’elle serait malade, y avait-il des moments où elle ne se rappelait plus que c’était un mensonge et prenait une âme de malade.

也许同时也因为,当她说她会的时候,有时是忘了这是一句谎话,是一种态心理。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Au bout de quelques semaines, il sortait de l’asile, réparé, recloué, et recommençait à se démolir, jusqu’au jour où, de nouveau sur le flanc, il avait encore besoin d’un raccommodage.

几个星期,他出了院,身体复原了,然而他又重蹈覆辙,直到他重新在床的一天,又必须去医院接受保养治疗。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

Chose étrange que ces mots « deux ou trois fois » , rien que des mots, des mots prononcés dans l’air, à distance, puissent ainsi déchirer le cœur comme s’ils le touchaient véritablement, puissent rendre malade, comme un poison qu’on absorberait.

“两三回”这几个字,单单是这几个字,在我们身体之外发出的这几个字,居然能跟当真触到我们的心一样,把它撕碎,居然能跟吃的毒药一样使我们,真是一件怪事!

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


Panaméen, panaméricain, panaméricanisme, panamien, pananticorps, panarabe, panarabisme, panard, panaris, panartérite,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接