有奖纠错
| 划词

Elle est d'une jalousie maladive.

她有种忌心。

评价该例句:好评差评指正

Les Palestiniens subissent une réalité dure et amère dans le monde arabe.

巴勒斯坦人还在阿拉伯世界实中,在阿拉伯民族每况愈下处境中遭受苦难。

评价该例句:好评差评指正

La combinaison d'un esprit malade avec des armes classiques peut entraîner une destruction aux proportions massives.

一个心理加上常规武器就可能导致大规模伤亡。

评价该例句:好评差评指正

Le Gouvernement des États-Unis d'Amérique manifeste aussi son hostilité pathologique à l'égard de Cuba sur le Web.

美利坚合众国政府对古巴敌视也包括因特网在内。

评价该例句:好评差评指正

Il accorde une attention particulière à la protection des enfants contre les sévices physiques et psychologiques, la drogue et d'autres phénomènes sociaux pathologiques.

该方案特别重视保护儿童,使其免受肉体和精神虐待、毒品毒害和其他社会影响。

评价该例句:好评差评指正

L'action préventive devrait viser les causes socioéconomiques, culturelles, environnementales, institutionnelles et autres causes structurelles profondes dont les conflits politiques ne sont que le symptôme immédiat.

预防行动应当着眼于根深蒂固社会经济、文化、环境、体制及其他机构方面原因,这些原因往往是造成种种政治罪魁祸首。

评价该例句:好评差评指正

Le danger était qu'elle risquait de perpétuer une dépendance malsaine à l'égard des donateurs, ainsi que des relations inégales en matière de partenariat pour le développement.

而危险是,它有可能长期造成对捐助方依赖和不平等发展伙伴关系。

评价该例句:好评差评指正

Selon l'expertise, à la suite du traitement reçu, l'auteur présentait un risque moindre de commettre d'autres actes déclenchés par sa maladie, mais continuait à nécessiter un suivi psychiatrique sérieux.

评估还认为,经过治疗,他在未来作出行为危险会越来越小,但仍需要继续对其精神情况进行仔细监督。

评价该例句:好评差评指正

Les personnes âgées qui souffrent de conditions physiques et psychologiques comorbides, ou dont les troubles mentaux résultent de l'abus de médicaments, d'alcool ou de drogues sont parmi les plus exposées.

那些身体和精神都处于老年人,或者由于滥用药品或酗酒或滥用毒品而造成精神不健康老年人受虐待危险都极高。

评价该例句:好评差评指正

Israël est responsable d'avoir brisé les vies de trois générations de Palestiniens, d'avoir déchiré le tissu social de notre peuple et d'avoir provoqué les phénomènes morbides qui affectent notre société, y compris les attentats-suicide.

以色列毁灭了三代巴勒斯坦人生活,撕裂我们社会机构,造成了我们社会中各种象,包括自杀性爆炸。

评价该例句:好评差评指正

Le représentant du Bangladesh a dit que les récentes turbulences financières avaient rendu d'autant plus nécessaire pour chaque instance multilatérale de rechercher des solutions à une situation qui menaçait d'accentuer la marginalisation des pays en développement.

孟加拉国代表说,最近金融动荡强调地显示,每个论坛都有必要设法寻找答复去控制感染,以避免发展中国家进一步边缘化。

评价该例句:好评差评指正

Pour M. Ballestero (Costa Rica), il ne fait aucun doute que la société actuelle est malade et que ce sont les secteurs les plus faibles et fragiles qui connaissent la violence, dans les pays riches comme dans les pays pauvres.

Ballestero先生(哥斯达黎加)说,毋庸置疑,当今社会是社会,富国和穷国最薄弱和最脆弱部门都是暴力受害者。

评价该例句:好评差评指正

Dans de nombreux pays, le mariage précoce, qui aboutit généralement à des grossesses également précoces, non seulement empêche les filles de poursuivre des études mais a aussi pour conséquence des taux de morbidité et de mortalité maternelles et néonatales plus élevés.

在许多国家,通常导致早孕早婚象,不仅缩短了妇女教育而且也会引起产妇和初生婴儿与死亡主升高。

评价该例句:好评差评指正

Il importe de ne pas passer sous silence les causes profondes des maux sociaux et économiques qui affectent la planète, tels que le sous-développement, l'occupation perfide de pays par des étrangers, les conditionnalités qui fragilisent les pays, les modèles commerciaux inéquitables et d'autres pratiques nuisibles.

绝不能忽视世界上各种社会和经济状况,如不发达、危险外国统治、使人衰弱各种制约、不公平贸易模式和其他伤害人做法。

评价该例句:好评差评指正

Les mentalités qui encouragent l'inégalité entre les sexes contribuent à la domination physique et psychologique des femmes et des enfants au foyer et à l'extérieur, favorisent des phénomènes sociopathes d'agression, comme le trafic de femmes et d'enfants, et perpétuent l'inégalité politique et économique des femmes partout dans le monde.

促使产生两性不平等度鼓励了家庭内外对妇女和儿童身心控制,促成诸如贩卖妇女和儿童等虐待性社会状况,而且还促成世界各地妇女经济和政治不平等。

评价该例句:好评差评指正

Il est très clair pour tous ceux qui s'intéressent à la paix, à l'intérieur et à l'extérieur de notre région, que l'occupation continue par Israël des territoires arabes - aiguisé par son besoin pathologique de sécurité et sur la base de fausses allégations - est le principal obstacle à la conclusion de la paix.

在我们地区内外所有对和平感兴趣人都非常清楚,以色列在安全需求借口下和在虚伪声称基础上继续对阿拉伯领土占领是实和平主要障碍。

评价该例句:好评差评指正

L'origine de ce malaise croissant ne réside pas dans un choc des valeurs ou des civilisations mais dans l'incapacité de la communauté internationale à empêcher l'aggravation des différends et dans notre inaptitude collective à universaliser, dans l'intérêt de tous les peuples, les chances et les bienfaits offerts par le progrès technique et la mondialisation.

这一日益严重核心并非是价值或文明之间交锋;而是国际社会未能处理不断恶化争端,以及我们大家未能为了所有人民更好生活而普及惊人技术进步和全球化带来机遇和好处。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


souteneur, soutenir, soutenir le ciel avec les deux mains, soutenir le Yang pour résoudre l'humidité, soutenir l'énergie vitale et renforcer la résistance du corps, soutenu, souter, souterrain, souterrainement, soutes,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世界 Les Misérables 第五部

Les conjectures troubles et maladives qui s’étaient ébauchées dans l’esprit de Marius se dissipèrent.

马吕斯心中混乱和病态猜测消失了。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Le progrès entravé est maladif, et il a de ces tragiques épilepsies.

遇到障碍进步是病态,它就有着这些悲惨癫痫病。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Cette mort fit une impression étrange et maladive sur l’âme affaiblie de Julien.

死在于连日心灵上留下一种奇怪病态印象。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Çà et là, quelques chrysanthèmes poussaient timidement au pied d’aloès à longues feuilles tristes et maladifs.

处处有些菊花在悲戚和病态长叶芦脚下,软无力地长着。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Ensuite une vanité de parvenue, maladive et qui s’offensait de tout, combattit un commencement d’intérêt.

现在,一种暴发户病态、动辄觉得受了冒犯虚荣跟兴趣展开了搏斗。

评价该例句:好评差评指正
《第一日》&《第一夜》

J'avais tout juste dix ans lorsque, bravant ma timidité maladive, je posai cette question.

在我十岁时候,内向得近乎病态我好不容易鼓足勇气,在课堂上提出了这样一个问题。

评价该例句:好评差评指正
TEF考试听力练习

Quand mes parents parlent des adolescents, on dirait qu'ils parlent de bêtes curieuses, d'être bizarres ou de malades !

当我父母谈论年轻人时候,他们好像在谈论稀奇、古怪、病态怪物一样。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

Elle était de cette espèce malingre qui reste longtemps en retard, puis pousse vite et tout à coup.

她属于那种长期滞留,继又陡然猛长病态孩子。

评价该例句:好评差评指正
《第一日》&《第一夜》

J'avais tout juste dix ans lorsque, bravant ma timidité maladive, je posai cette question, nu par un absolu désir de savoir.

在我十岁时候,内向得近乎病态我好不容易鼓足勇气,在课堂上提出了这样一个问题。

评价该例句:好评差评指正
莫泊桑短篇小说精选集

L'autre, très chétive, avait une tête jolie et maladive sur une poitrine de phtisique rongée par cette foi dévorante qui fait les martyrs et les illuminés.

另一个,很虚,有一个漂亮而带病态脑袋瓜和一个显出肺病胸脯,那正是使她们毁坏肉体而成圣徒吃人信仰心侵蚀了它。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

Mais du sein de son état morbide, à vrai dire, il redoutait à l’égal de la mort une telle guérison, qui eût été en effet la mort de tout ce qu’il était actuellement.

然而在他病态中,说实在,他对她病愈害怕不亚于死亡,因为这样病愈就等于是宣告他现在一切死亡。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


soûtra, souvenance, souvenir, souvent, souventefois, souventes fois, souverain, souverainement, souveraineté, souverainisme,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接