有奖纠错
| 划词

Coco, 40 ans, self made man, est l'exemple parfait de la réussite sociale.

可可,40岁成功人士。

评价该例句:好评差评指正

C’est une toute petite entreprise, partie de nulle part, qui est arrivée jusqu’aux honneurs suprêmes.

这是一个非常小公司,从家到至高

评价该例句:好评差评指正

Nous avons dû reconstruire le pays pratiquement ex nihilo.

我们不得不家重建国家。

评价该例句:好评差评指正

Nous avons dû bâtir notre pays en partant de zéro.

我们在建设国家时必须家。

评价该例句:好评差评指正

Dans la réflexion que nous poursuivons, nous ne partons pas, heureusement, de zéro.

第三,幸运是,我们不是家进行这些讨论。

评价该例句:好评差评指正

Entre-temps, le Tribunal d'État, avec ses jurys spéciaux pour la criminalité organisée a été créé à partir de zéro.

与此同时,现在已经家,建立了新国家法院,并建立了它处理有组织犯罪特别小组。

评价该例句:好评差评指正

Partis de rien en terre étrangère la plupart travaillent dans la restauration ou les petits boulots et sont très solidaires.

他们在异乡家,大多数经营餐饮业和零售业,极为团结。

评价该例句:好评差评指正

Elle part en l'occurrence de zéro, et l'on attend à juste titre d'elle que les progrès réalisés soient rapides et appréciables.

东帝汶过渡当局是家,而且完全可以说是期望它取得很多速、可观进展。

评价该例句:好评差评指正

Lorsque l'on mesure les TIC, on ne part pas de rien car il existe déjà des systèmes d'information plus ou moins élaborés.

在统计信通技术时,我们并非家,因为各种程度精密信息系统已经存在。

评价该例句:好评差评指正

On a souligné que même un montant très modeste peut faire une énorme différence et que des femmes industrieuses peuvent faire fructifier considérablement le moindre apport.

有人强调说,甚至小钱能办大事,具有革新精神妇女可以创造出业绩(正如利比里亚情况所显示)。

评价该例句:好评差评指正

Ces mots sont peut-être forts, mais on ne peut pas s'attendre à ce qu'un gouvernement autonome soit établi à partir de rien, en l'espace de deux ans.

这些话也许说得很重,但是不能指望在仅仅两年时间内就可家,建立一个能够自我维持政府。

评价该例句:好评差评指正

Cet homme, il vous ressemble car, parti de rien et n'ayant que son intelligence pour tout bagage, il a renversé un ordre que l'on croyait immuable et éternel.

此君与诸位相似。他家,仅靠其拥有唯一资源——聪明才智,却推翻了世人一度以为是无法动摇并将永远存在秩序。

评价该例句:好评差评指正

Les banquiers français, eux, préfèrent, avec les zéros de leurs profits et pertes, s'affubler eux-mêmes d'auréoles et bâtir des tunnels et des pipelines afin d'attirer toujours plus de capitaux.

法国银行家们和更喜好使盈亏披上有 光环 外套一些家人 开凿隧道和管道,以吸引更多资本。

评价该例句:好评差评指正

Il a été noté en outre qu'en période de crise, il était plus sûr de soutenir l'innovation au sein d'une entreprise bien implantée que de soutenir un nouveau projet en partant de zéro.

此外还突出强调是,危机时刻支持现有企业内部革新比家打造一个新项目更保险。

评价该例句:好评差评指正

De même, les délais de réalisation n'ont pas été modifiés alors même que l'on savait que la conception d'un système entièrement nouveau prendrait plus de temps qu'une refonte du système de la FAO.

同样,也未对项目实施时限作相应调整,尽管预计“”建立一个系统工作量将会大大高于粮农组织系统定作工作量。

评价该例句:好评差评指正

Elle a noté que, nonobstant leur statut de territoire non autonome, les îles Caïmanes avaient au fil des ans adopté une ligne d'action qui leur avait permis de se construire à partir de rien, en se passant virtuellement depuis 60 ans de l'aide du Gouvernement britannique.

她说,开曼群岛虽然是一个非自治领土,但多年来制订计划,家,在过去六十多年来几乎没有得到联合王国政府任何援助或投入。

评价该例句:好评差评指正

La préparation des élections bute sur deux grandes difficultés : mettre en place une administration électorale à partir de zéro, en particulier à l'échelon local, et, parallèlement, mettre en place les moyens logistiques considérables nécessités par l'enregistrement des électeurs et le scrutin lui-même, le tout dans un environnement précaire sur le plan de la sécurité.

家设立选举行政机构,特别是在地方一级,同时还要在岌岌可危安全环境中满足庞大选民登记和投票后勤需求。

评价该例句:好评差评指正

Comme le Représentant spécial du Secrétaire général à l'époque, le regretté Sergio Vieira de Mello l'a admis par la suite, il s'était opposé au départ à la création d'un groupe de l'égalité des sexes au sein de l'Administration transitoire des Nations Unies au Timor oriental (ATNUTO) car il n'avait pas saisi l'impact que les travaux d'un groupe de ce type aurait dans le cadre de la reconstruction des institutions timoraises en partant de rien, tout en veillant à ce que les droits égaux des femmes soient intégrés dans les nouvelles institutions gouvernementales.

正如当时秘书长特别代表已故塞尔希奥·比埃拉·德梅洛事后承认那样,他本人最初反对在联合国东帝汶临时行政机构中创建社会性别事务股,因为他以前没有认识到该机构工作会在帮助重建帝汶体制和确保所有新政府机构稳妥保证妇女平等权利方面产生如此重要影响。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


accourir, accourse, accoutrement, accoutrer, accoutumance, accoutumé, accoutumer, accouvage, accouver, accouveur,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Tristan et Iseut 斯坦尔德

Iseut aux Blanches Mains entend cette conversation et elle est très jalouse.

白手尔德听到这个对话,非常的嫉

评价该例句:好评差评指正
TEDx法语演讲精选

L'aide humanitaire, ce n'est pas qu'une main blanche qui donne à une main noire.

人道主义援助不只是白手拉起只黑手。

评价该例句:好评差评指正
Tristan et Iseut 斯坦尔德

Iseut aux Blanches Mains le sait et elle est jalouse.

白手尔德知道了这件事,她非常嫉

评价该例句:好评差评指正
Tristan et Iseut 斯坦尔德

La voile est... noire ! répond Iseut aux Blanches Mains.

“船帆是… … 黑色的。”白手尔德说。

评价该例句:好评差评指正
Tristan et Iseut 斯坦尔德

Elle s’appelle Iseut, Iseut aux Blanches Mains.

她叫尔德,白手尔德。

评价该例句:好评差评指正
Tristan et Iseut 斯坦尔德

Iseut aux Blanches Mains va à la fenêtre et aperçoit le navire avec une grande voile blanche.

白手尔德来到窗户前,看到了升着白帆的船。

评价该例句:好评差评指正
Tristan et Iseut 斯坦尔德

Tristan ne sait pas répondre à ces questions, mais il décide d’épouser Iseut aux Blanches Mains.

斯坦不知道如何回答这些问题,但是他决定娶白手尔德。

评价该例句:好评差评指正
Tristan et Iseut 斯坦尔德

Iseut aux Blanches Mains plante deux rosiers, un rouge et un blanc, qui poussent entrelacés sur leur tombe.

白手尔德种了两支玫瑰,支红,支白,两支交错生长在他们的墓前。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


accumbens, accumètre, accumulateur, accumulation, accumulé, accumuler, accus, accusateur, accusatif, accusation,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接