有奖纠错
| 划词

Ses poumons boivent l'air glacé qui les poignarde.

冰冷空气像匕首刺击着他双肺.

评价该例句:好评差评指正

Le Comité a donc appliqué un ajustement équivalent au montant réclamé pour cette dague.

因此,小组做了调整,调整数等同于这把匕首额。

评价该例句:好评差评指正

Ils ont besoin d'être englobés dans un monde de coopération et non pas d'être frappés du poignard de la compétition hostile que la mondialisation ne fait que promouvoir.

我们需欢迎我们世界,而不是用全球化正在促敌意匕首刺伤我们。

评价该例句:好评差评指正

Sous prétexte d'emprunter de l'argent à leurs victimes, ils se sont présentés à l'appartement de M. et ont donné plusieurs coups de couteau aux deux personnes, avec une violence toute particulière.

他们借口向受害人借钱,M.公寓,用匕首在两个受害者身上以异常暴力方式捅了四、五刀。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


裁定, 裁度, 裁断, 裁夺, 裁缝, 裁缝(缝纫工), 裁缝店的学徒, 裁缝用的软尺, 裁减, 裁减军备,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

地心历险记 Voyage au centre de la Terre

Et je montrai à mon oncle un poignard couvert de rouille, que je venais de ramasser.

把刚拾一把叔父看。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Wang Miao poussa un soupir de soulagement car, contrairement à la légende de l'empereur et de l'assassin, aucun poignard n'y avait été dissimulé.

汪淼一阵头皮发紧,但他想象中并没有出现,面前只有一张写满符号大纸。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Alors, mon cher ami, jouez du poignard tout à votre aise, je vous le permets, et je serai là pour vous voir faire.

“到那时,我朋友,就随你去用你好了,而且我还可以答应你,一定参观你们英雄壮举。”

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

De temps en temps, l’homme de la cheminée levait les yeux de dessus les écritures, et les plongeait comme deux poignards jusqu’au fond du cœur du pauvre mercier.

壁炉前面人不时从文件上抬眼睛,犀利目光像两把,一直插入可怜服饰用品商心底。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Mais pendant ce temps, Caderousse, qui ne perdait pas de vue son compagnon, passait ses mains derrière son dos, et ouvrait tout doucement un long couteau espagnol qu’il portait sur lui à tout événement.

卡德鲁斯眼神始终也没有离开过他这位同伴,此时他也就把手伸到了背后,慢慢地抽出了一把他总是带在身边以备急需西班牙

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

S’il m’envoie son poignard, c’est que le sultan refuse de le recevoir en grâce, et je mets le feu ; s’il m’envoie son anneau, c’est que le sultan lui pardonne, et je livre la poudrière.

‘如果他派人拿着他我,那就说明皇帝意不善,我点燃火药。如果他派人拿着他戒指,则刚好相反,说明皇帝已经赦免了他,我就熄灭火绳,不去碰那些火药。’

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Étienne n’avait eu que le temps de parer le premier coup avec son bras. La laine du tricot fut coupée par l’épaisse lame, une de ces lames qu’une virole de cuivre fixe dans un manche de buis.

艾蒂安差一点没得及用胳膊挡过头一下。一把装着黄杨木把、带铜箍把他毛线衣划破了。

评价该例句:好评差评指正
Topito

Isa c’est pas le genre de meuf qu’il faut faire chier, au risque de se retrouver avec un poignard dans l’anus. Bon il faut dire que son mari est peut être allé un peu loin.

Isa 不是那种能得罪女孩,因为会有肛门被插一把风险。好吧,她丈夫可能有点过分了。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Il n’avait pas lâché sa morue, et s’était mis à en gratter proprement les chiures de mouche, avec un beau couteau neuf, un de ces petits couteaux-poignards à manche d’os, où sont inscrites des devises. Celui-ci portait le mot « Amour » , simplement.

他一直没有放下手上鳕鱼,现在他开始拿一把漂亮新刀子刮上面苍蝇屎;这是一种类似、骨柄上刻着格言小刀子。这把刀子柄上只刻着一个“爱”字。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


裁决推事, 裁军, 裁军会议, 裁判, 裁判(权), 裁判错误, 裁判的, 裁判抵押, 裁判管辖区, 裁判决斗,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接