有奖纠错
| 划词

Nanon ouvrit des yeux betes et regarda tout le monde.

娜农大家。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


报销, 报销凭单, 报晓, 报效, 报信, 报修, 报宿怨, 报虚账揩油, 报眼, 报业,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世 Les Misérables 四部

Les deux petits garçons se regardèrent terrifiés.

两个小孩害怕,彼此瞪眼望着。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Ron était resté immobile, la baguette toujours levée, contemplant la masse inanimée du monstre.

罗恩站在那瞪眼看着自己所做事情,魔杖还高高地举在手

评价该例句:好评差评指正
悲惨世 Les Misérables

La prieure commença un signe de croix, et regarda fixement le jardinier. Able lui resta dans le gosier.

院长开始画十字,瞪眼望着那园丁。“鬼”字哽在他喉咙

评价该例句:好评差评指正
悲惨世 Les Misérables 四部

On croit voir une affreuse broussaille vivante et hérissée qui tressaille, se meut, s’agite, redemande l’ombre, menace et regarde.

人们仿佛见到一片活生生长满怪可怕荆棘在抽搐、匍匐、跳动,钻向黑处,瞪眼唬人。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世 Les Misérables 三部

Il avait l’air d’une cariatide en vacances ; il ne portait rien que sa rêverie. Il regardait la place Saint-Michel.

活象是那门旁一根人形石柱,显得百无聊赖,他心杂乱遐想以外便空无所有。他瞪眼望着米歇尔广场。

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

Oh, bonjour professeur Luo, vous étiez une sacrée célébrité dans le temps ! fit Shi Xiaoming en examinant Luo Ji des pieds à la tête.

“啊,您好,罗老师,您当初可是世大名人啊!”史晓明瞪眼打量着罗辑说。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世 Les Misérables 三部

Pendant que sa femme exaspérée vociférait, Thénardier s’était assis sur la table ; il resta quelques instants sans prononcer une parole, balançant sa jambe droite qui pendait et considérant le réchaud d’un air de rêverie sauvage.

当他那气疯女人大嚷大叫时,德纳坐到桌子上,他有好一阵子没说话,晃着他右腿,横眉瞪眼地望着小火炉发呆。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


报纸的, 报纸的查封, 报纸的创办, 报纸的末版, 报纸的头版, 报纸的主编, 报纸的专栏, 报纸的专栏作者, 报纸订阅者, 报纸读者,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接