有奖纠错
| 划词

Essorer doucement à la main ou essorage machine pour une courte période.

用手拧乾需力度轻微,机器脱水需以脱水。

评价该例句:好评差评指正

De brèves périodes de congé d'urgence peuvent également être attribuées15.

还提供了紧急事假。

评价该例句:好评差评指正

Contrôle des températures et courte macération pour préserver les arômes primaires du fruit.

采用控温发酵和式保证新鲜红果香气完好在酒里体现出来。

评价该例句:好评差评指正

Ce processus devra nécessairement s'achever dans un délai très court.

登记过程现在必须在内结束。

评价该例句:好评差评指正

Cette effusion de sang peut s'arrêter en une seconde.

这种流血事件内不会停止。

评价该例句:好评差评指正

Les autres experts disposeront alors d'un bref laps de temps pour poser d'autres questions.

其他专家将在内提出其他问题。

评价该例句:好评差评指正

Un long chemin a été parcouru en peu de temps.

我们在内取得了长足进步。

评价该例句:好评差评指正

Par ailleurs, les liaisons par satellite pouvaient être établies en peu de temps.

此外,卫星链路还可以在内建立。

评价该例句:好评差评指正

Ceci est de nature à permettre un règlement rapide des réclamations.

这样做是为了能够在内使索赔得到

评价该例句:好评差评指正

L'assistance à Bujumbura n'a été interrompue que brièvement.

布琼布拉法律援助只中断一段很

评价该例句:好评差评指正

Le calme est superficiel et ne constitue qu'une absence fugace de violence armée.

平静是表面,它只是不存在武装暴力。

评价该例句:好评差评指正

La Conférence ne rencontrera peut-être pas une meilleure occasion avant longtemps.

裁谈会也许在内不会有比这更好地机会了。

评价该例句:好评差评指正

Le Tribunal doit en effet pouvoir rendre un jugement à bref délai.

必须这样做原因是法庭能够在内作出裁

评价该例句:好评差评指正

C'est un résultat vraiment prodigieux qui a été obtenu en une période relativement courte.

这是在相内取得真正惊人成就。

评价该例句:好评差评指正

Elle a toutefois assuré qu'elle pourrait reprendre ses travaux rapidement dès que nécessaire.

委员会保证,如果需要,可在内恢复工作。

评价该例句:好评差评指正

Une telle évolution survenue en si peu de temps à de quoi inquiéter.

以上种种事态发展,在内集中出现,令人极为忧虑。

评价该例句:好评差评指正

Ces tâches sont de longue haleine et ne peuvent pas être accomplies à brève échéance.

这些职责正在持续执行并具有连续性,不能在内完成。

评价该例句:好评差评指正

Le régime prévu par la résolution 1267 (1999) a évolué en très peu de temps.

第1267号议所建立制度在里就发生了变化。

评价该例句:好评差评指正

L'équipe d'experts et la Partie s'efforcent de mener à bien l'examen le plus tôt possible.

专家审评小组和有关缔约会议应设法在最内完成审评。

评价该例句:好评差评指正

En peu de temps, il est devenu un élément essentiel de l'action humanitaire internationale.

在较内,它已成为国际人道主义行动一个关键特征。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


chondromucine, chondromucoïde, Chondromyces, chondromyxome, chondropathie, chondroplaste, chondroporose, chondroprotéine, chondrosamine, chondrosarcomatose,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Food Story

La tendance n'est pas prête de s'inverser !

这个趋势不会在短时间内被扭转!

评价该例句:好评差评指正
innerFrench

Évidemment, ça c'est pas quelque chose qui arrive du jour au lendemain.

这明显不是短时间之内就能实现的。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Après un petit moment de désordre, la procession commença à marcher en entonnant un psaume.

一阵短时间的混乱,仪式队伍开始唱着圣诗行进。

评价该例句:好评差评指正
美食法语

On va le griller bien d'un côté et un peu moins de l'autre.

我们将一侧烤好,另一侧烤得稍微短时间一些。

评价该例句:好评差评指正
un jour une question 每日一问

Et pour le pays accueillant, l'occasion de développer son tourisme en peu de temps.

对于举办国来说,这是短时间内发展旅游业的机会。

评价该例句:好评差评指正
Food Story

Car Hélène, contrairement à beaucoup de mères, va devoir repartir au travail dans peu de temps.

因为赫莲娜和很多母亲不同,她将不得不在短时间内重返工作岗位。

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过的事

Le ton de M. Zimoure, imposait de trouver une idée dans les plus brefs délais autant dire, immédiatement.

听吉生的语气,他是要她在最短时间内找出解决办法,更确切地说,是马上就得想办法。

评价该例句:好评差评指正
局外人 L'Étranger

Ici on n'a pas le temps, on ne s'est pas fait à l'idée que déjà il faut courir derrière le corbillard.

这里不行,时间太短,怎么也惯不了才过这么短时间就要跟着柩车去下葬。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Ces salles étaient d'ailleurs équipées pour soigner les malades dans le minimum de temps et avec le maximum de chances de guérison.

那些配备专门设备的隔离室可以在最短时间内使病人得到治得最大效。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

Néanmoins l’initiative hardie de cette jeune femme, la courte promiscuité qui en résulta entre elle et l’instrumentiste, produisirent une impression généralement favorable.

再怎么说,这位年轻妇女的大胆的首创精神,她跟钢琴家短时间内在台上的同时出现,在在座者的心中普遍产生了良好的印象。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Aussi, après un moment de silence muet et douloureux, son cœur se gonfla, les veines de son cou s’enflèrent, un torrent de larmes jaillit de ses yeux.

短时间痛苦的沉默以后,他心口反涨了,眼泪禁不住直流起来。

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

En un laps de temps très court, les victimes militaires américaines avaient atteint le nombre de celles de la guerre du Vietnam, et les troupes avaient dû se retirer.

美军在委内瑞拉战争中的伤亡在短时间内就达到了越战的水平,只得以惨败退出。

评价该例句:好评差评指正
慢慢从头学法语

On a découvert des virus et des bactéries inconnus du temps de ma jeunesse. on s'est traité et guérit des maladies considérées comme incurables il y a peu de temps.

青年时期,人们发现了不知名的病毒和细菌。人们短时间这些被认为无法治愈的疾病。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

En temps normal, la mise en chauffe du système de surveillance n’aurait pris qu’une dizaine de minutes, mais celui-ci était aussi en révision et de nombreux composants n’avaient pas encore été réassemblés.

正常情况下,红岸接收系统的预热和切换只需十多分钟,而现在接收系统也在检修中,很多模块拆卸后还未组装,根本无法在短时间内运行。

评价该例句:好评差评指正
·佩罗童话集

On s'étonnera que le bûcheron ait eu tant d'enfants en si peu de temps ; mais c'est que sa femme allait vite en besogne, et n'en avait pas moins de deux à la fois.

人们都很奇怪为什么樵夫这么短时间里会有这么多小孩。其实是因为他的老婆生的勤快,而且每次至少生两个孩子。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Il fallait tout simplement renvoyer un message et que l'interlocuteur y réponde rapidement, afin qu'on puisse déterminer sa distance grâce au temps mis pour faire l'aller-retour entre transmission et réception, et ce à la vitesse de la lumière.

给对方回复一个信息,如果对方在收到这个回信后短时间内回答,由间隔时间就可以得知距离,和通过光速。

评价该例句:好评差评指正
鲁滨逊漂流记 Robinson Crusoé

Ces sages et sérieuses pensées durèrent tant que dura la tempête, et même quelque temps après ; mais le jour d'ensuite le vent étant abattu et la mer plus calme, je commençai à m'y accoutumer un peu.

这些明智而清醒的思想,在暴风雨肆虐期间,乃至停止后的短时间内,一直在我脑子里盘旋。到了第二天,暴风雨过去了,海面平静多了,我对海上生活开始有点惯了。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Gédéon Spilett était de la race de ces étonnants chroniqueurs anglais ou américains, des Stanley et autres, qui ne reculent devant rien pour obtenir une information exacte et pour la transmettre à leur journal dans les plus brefs délais.

吉丁-史佩莱在英、美新闻采访员当中,也是一位有名的人物,正象史坦莱等人一样,不管什么困难也不能使他退缩,他也要采访到正确消息,且在最短时间内把消息送给自己的报刊。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 语法篇

Donc voilà ! Je crois que j’ai réussi en peu de temps à expliquer le conditionnel, maintenant comme toujours je te laisse un lien qui va apparaitre sur la vidéo, mais tu l'as aussi sous la vidéo ou sur la vidéo.

好了,我觉得我成功在短时间内解释了条件式,现在和往常一样,我给你一个链接,它会出现在视频上,但你也可以在视频下方或者视频上方看到这个链接。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


chou, chou blanc, chou de Bruxelles, chou fleur, chou palmiste, chou rouge, chou vert, chouan, chouannerie, choucas,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接