有奖纠错
| 划词

Le représentant spécial de notre Premier Ministre se trouve actuellement dans la région et participe à d'intenses navettes diplomatiques.

目前我总理特别代表已经到达该地区,正在展开紧张的穿梭外交

评价该例句:好评差评指正

Nous félicitons le Secrétaire général Kofi Annan pour son initiative audacieuse en se rendant personnellement au Moyen-Orient pour assurer la navette diplomatique entre les dirigeants concernés.

我们赞扬联长科菲·安南的大胆行动:亲自前往中东同有关领导人直接进行穿梭外交

评价该例句:好评差评指正

Le Médiateur en chef a entrepris une navette diplomatique entre les parties pour discuter des volets d'un accord-cadre qui servirait de base à des négociations détaillées.

首席调解人在各方之间开始了密集的穿梭外交,讨论《框架定》的各个要素,该定将成为深入谈判的依据。

评价该例句:好评差评指正

Au Salvador, le médiateur de l'ONU a effectué une navette diplomatique pendant huit semaines pour mettre au point un accord-cadre, afin d'éviter les querelles de procédure dans lesquelles s'étaient enlisés les processus précédents.

在萨尔瓦多,联调解人为达成一项框架定而进行了为期8周的穿梭外交,以避免出现导致先前进程陷入困境的程序方面的争论。

评价该例句:好评差评指正

On a failli y parvenir en mars 2000 lorsque, après une dernière série de navettes diplomatiques du 25 février au 5 mars, les facilitateurs ont progressé dans l'élaboration d'arrangements techniques consolidés plus ou moins conformes à l'Accord-cadre et aux Modalités.

在调解人从2月25日至3月5日最后一轮的穿梭外交中,他们在拟定一项综技术安排文件方面取得了进展,该文件基本符《框架定》和《执行办法》。

评价该例句:好评差评指正

Le Représentant spécial du Secrétaire général a continué ses navettes diplomatiques dans la sous-région et a facilité les négociations en cours sur le maintien de la paix en Sierra Leone entre le Gouvernement, le RUF et la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest.

长特别代表仍然在分区域进行穿梭外交和促进政府、联阵和西非家经济共同体在塞拉利昂境内进行维持和平谈判。

评价该例句:好评差评指正

Indépendamment de la médiation politique, de la navette diplomatique et de la coopération technique, l'OEA présente l'avantage comparatif de pouvoir rassembler ses États membres pour traiter de questions données et de pouvoir œuvrer avec toutes les composantes gouvernementales à la formation de consensus autour des politiques majeures à mettre en œuvre aux plans national et sous-régional.

美洲组织不仅能提供政治调解、穿梭外交和技术作,而且能够召集成员讨论问题,并且有能力与各级政府作,在内和次区域就重要政策达成共识。

评价该例句:好评差评指正

Par conséquent, le Secrétaire général estime qu'au lieu de poursuivre le va-et-vient diplomatique d'un groupe à l'autre dans les diverses capitales, il va falloir, pour trouver promptement une solution politique, que l'Alliance du Nord et les représentants des initiatives existantes rencontrent l'ONU dès qu'il sera humainement possible pour qu'un cadre commun puisse être créé et élargi afin de permettre une juste représentation de toutes les communautés afghanes.

因此,长认为大可不必继续这种各首都之间从一个集团到另一个集团的穿梭外交,取而代之的是寻求政治解决方案所需要的巧妙;他要求北方联盟和当前倡导的代表与联尽早进行接触,以便开创和扩大一种共同框架使所有阿富汗社区得到公正代表。

评价该例句:好评差评指正

Dans ce qui s'est révélé être dans les faits de la diplomatie de la navette, les sept nations membres de la mission du Conseil de sécurité ont négocié, entre le Président Kagame et le Président Museveni, en personne et par téléphone, une déclaration conjointe du Conseil de sécurité, du Gouvernement rwandais et du Gouvernement ougandais qui a été publiée le 8 mai et qui a été réitérée il y a deux jours lors du sommet tenu en République-Unie de Tanzanie.

安全理事会7特派团在可以说是事实上的小型穿梭外交中在卡加梅总统和穆塞韦尼总统之间面对面和通过电话谈判了一下安全理事会/卢旺达政府/乌干达政府5月8日发表的并于两天后在他们在坦桑尼亚联共和举行的首脑会议上重申的声明。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


脆性断裂, 脆性红细胞, 脆性破裂, 脆银矿, 脆质易断的头发, , 萃聚, 萃取, 萃取(拨出), 萃取剂,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接