有奖纠错
| 划词

Agir pour l’avenir de l’humanité c’est ne pas conforter la domination occidentale des peuples du monde.

为人类的未来而努力不应该于为了满足西方对世界的控制。

评价该例句:好评差评指正

L'expropriation de biens à des fins d'utilité publique ne peut être effectuée qu'après indemnisation équitable.

为了国家需要强行没收财产只能在预先做出补偿的情况下进行。

评价该例句:好评差评指正

Ces deux objectifs secondaires constituent une condition préalable indispensable à la réalisation de la mesure du principe d'équivalence.

这两个次要目标是测量原理所必不可少的先决条件。

评价该例句:好评差评指正

Nous en avons assez de cette discrimination et de voir que les Palestiniens sont dévalorisés par rapport aux Israéliens.

我们已经看够了在这种情况下所使用的双重标准,即巴勒斯坦人以色列人没有被对待。

评价该例句:好评差评指正

A 26 ans, Einstein démontre que la relativité restreinte a pour principe fondamental l’ équivalence de la masse et de l’ énergie.

年仅26岁的爱因斯坦证实了狭义相对论是质量能量的根本原理。

评价该例句:好评差评指正

Aux fins de l'état des flux de trésorerie, la trésorerie et les équivalents de trésorerie sont constitués des fonds en caisse et des dépôts bancaires à vue.

就现流动表而言,现物包含手头现银行即期存款。

评价该例句:好评差评指正

L'Équipe spéciale internationale CNUCED-FAO-IFOAM sur l'harmonisation et l'équivalence des normes dans l'agriculture biologique s'est réunie à six reprises afin de trouver des solutions à ces problèmes.

贸发会议――粮农组织――有机农业联合会成立的有机农业国际工作组迄今为止已举行了6次会议,努力为上述问题找到解决办法。

评价该例句:好评差评指正

L'objectif scientifique principal de cette mission est de vérifier le principe d'équivalence avec une précision cent fois meilleure que celle obtenue dans les expériences menées sur la Terre.

这颗微型卫星任务的主要科学目标是测试原理,精度达到100倍,大于对地球进行的实验精度。

评价该例句:好评差评指正

On ne peut rien obtenir sans faire de sacrifices.On doit offrir d'un objet d'une valeur equivalente pour obtenir ce que l'on veut.C'est le principe de l'equivalence dans la vie

人没有牺牲就什么都得不到,为了获得想要的东西,就需要付出同的代价。这就是人生的交换原则。

评价该例句:好评差评指正

Il est également très préoccupé par l'augmentation de la production de biocarburant qui risque d'aggraver de manière disproportionnée le problème de la faim si elle se poursuit comme au rythme actuel.

他特别关注目前欧盟在新经济伙伴议下与非洲、加勒比海太平洋国家商的合约条款;这些条款是的而不是勒索性的。

评价该例句:好评差评指正

Cette prise de position reflétait les vues du Rapporteur spécial de l'époque, M. Arangio-Ruiz, pour lequel "la restitution en nature prime tout autre mode de réparation lato sensu et, en particulier, la réparation par équivalent".

广义的赔偿形式,特别是先于赔偿。”

评价该例句:好评差评指正

À la clôture des comptes, les soldes des comptes débiteurs et créanciers, des produits de trésorerie et équivalents de trésorerie et des engagements sont réévalués aux taux de change officiels de l'ONU en vigueur le 31 décembre.

在资产负债表的编制日期,应收账款余额、应付账款、现及现承付款,均以12月31日的联合国业务汇率重新估值。

评价该例句:好评差评指正

Le principe à appliquer est donc celui de la comptabilité d'exercice suivant laquelle les effets des transactions et autres événements sont comptabilisés lorsque ces derniers se produisent et non au moment de l'encaissement ou du décaissement correspondant.

会计事项其他事项应在发生之时确认,而不是在收到或支付现或现物时确认。

评价该例句:好评差评指正

L'accord ne prévoyait pas l'échange de biens jugés être de valeur égale, mais offrait un mécanisme de financement des transactions portant sur des produits biens précis, transactions dont les termes devaient en principe être négociés entre vendeurs et acheteurs.

《易货定》没有规定交换确定为的物品,而只是规定了合格的产品,并为交易提供了一种贷款办法,条件通常由买卖双方商定。

评价该例句:好评差评指正

La loi permet la saisie de biens d'une valeur égale à celle des biens avec lesquels le délit a été commis, qui ont servi à commettre le délit, ou qui ont été obtenus en paiement de la commission d'un délit.

该法律允许没收与犯罪所涉或用于犯罪或作为犯罪酬劳而获得的财产的财产。

评价该例句:好评差评指正

De l'avis du Comité, l'encaisse et les dépôts à terme ainsi que les placements à court terme sont de la trésorerie ou un équivalent de trésorerie et doivent donc figurer en tant que tel dans l'état des flux de trésorerie.

审计委员会认为,现定期存款以及短期投资本质上都是现或现物,因此本应在现流量表中加以反映。

评价该例句:好评差评指正

Le droit à une rémunération égale pour un travail d'égale valeur s'applique à toutes les entreprises, indépendamment du fait que le travail en question peut être situé dans différentes professions ou que la rémunération concernée peut être régie par différentes conventions collectives.

同工同酬或工作的权利适用于所有企业,不论工作是否在不同职业领域,也不论薪资是否受到不同集体议的限定。

评价该例句:好评差评指正

Préparation du tableau des flux de trésorerie: Selon l'IAS 7, il faut élaborer un tableau des flux de trésorerie pour l'entité dans son ensemble, de manière à montrer la façon dont l'entreprise génère et utilise sa trésorerie ou ses équivalents de trésorerie.

《国际会计准则》第7号要求以整个实体为单位编制现流量表,说明公司形成使用现及现物的情况。

评价该例句:好评差评指正

Le Comité estime que l'encaisse et les dépôts à terme ainsi que les placements à court terme sont des liquidités ou des équivalents de trésorerie par nature, c'est pourquoi ils auraient dû figurer en tant que tels dans l'état des flux de trésorerie.

审计委员会认为,现定期存款以及短期投资本质上是现及现物,因此,在现流量表中本应这样体现。

评价该例句:好评差评指正

Conformément aux pouvoirs qui lui sont conférés par le Secrétaire général en sa qualité de dépositaire de l'ensemble des actifs financiers de l'UNOPS, le Directeur exécutif est responsable de la gestion rationnelle et efficace de la trésorerie et équivalents dont l'UNOPS a la garde.

执行主任经秘书长授权,作为项目厅所有资产保管人,负责对项目厅保管的现物进行有效高效管理,并对此承担问责。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


poétique, poétiquement, poétisation, poétiser, pogne, pogner, pognon, pogonion, pogonophore, pogrome,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Food Story

Et donc le poids en est un équivalent.

重量等价的。

评价该例句:好评差评指正
innerFrench

C’est un peu l’équivalent du passé composé mais à l’écrit.

它有点等价于复合过去时,但这个时态只用于书面语。

评价该例句:好评差评指正
环游

La première étape, la plus urgente, est, selon lui, d'améliorer les conditions de logement et de vie des familles, en leur apportant les équivalents de la richesse.

他看,最紧迫的第一步改善家庭的住房和生活条件,为他们等价的财富。

评价该例句:好评差评指正
哪里?

Seôora, dit Juan, ce que vous apportez n’a pas de prix pour ces gens-là, ils attendent ce que vous leur en demanderez et ils savent qu’ils n’ont rien à vous donner en échange.

“小姐,”胡安,“你带的东西对于这些人无价之宝。他们正等着你开价,可他们并不能给你任何等价的东西。”

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

C’est sans doute qu’elles se figuraient les mérites esthétiques comme des objets matériels qu’un œil ouvert ne peut faire autrement que de percevoir, sans avoir eu besoin d’en mûrir lentement des équivalents dans son propre cœur.

他们的心目中美学价值一定同具体的物质一样,眼睛一看便能感受到它的存,不必内心经过一些等价物的耳濡目染,慢慢酝酿成熟。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


poïkilite, poïkilocyte, poïkilodermatomyosite, poïkilodermie, poïkilopyrite, poïkilotherme, poïkilothermie, poil, poilant, poil-de-carotte,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接