有奖纠错
| 划词

Ces satellites sont et resteront un outil indispensable pour la surveillance permanente des tempêtes de poussière, de la désertification, des feux de forêt, des inondations, des marées noires, des éruptions volcaniques et de l'appauvrissement de la couche d'ozone.

遥感卫星现在将来都是对沙尘暴、荒漠化、森林火灾、洪水、油漏、火山爆发层耗竭进行连续必不可少工具。

评价该例句:好评差评指正

Pour ce qui est de la proposition de créer trois types de contrats (temporaires, de durée déterminée et continus), il faut noter que la réforme en matière de contrats doit tendre à améliorer les résultats, à maintenir la structure des effectifs et à répondre aux besoins opérationnels de l'Organisation.

定临时、定期连续三种合同提议,合同改革目的必须是提高业绩、保持工作队伍活力满足本组织业务需要。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


布告, 布告的张贴, 布告栏, 布告牌, 布告天下, 布格电气石, 布谷鸟, 布榖鸟, 布管, 布加勒斯特,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

追忆似水年华第一

De l’escalier j’entendis un rire et une voix de femme, et dès que j’eus sonné, un silence, puis le bruit de portes qu’on fermait.

楼梯上就听到一个女人一拉门铃,里面而戛然而止,一片寂静之后是连续关门

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


布景照明灯, 布警, 布局, 布局<雅>, 布控, 布枯属, 布拉戴式装订法, 布拉风, 布拉格, 布拉吉,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接