有奖纠错
| 划词

Ce qui se passe à Djénine et ailleurs en Palestine fait partie d'un plan bien conçu par les Israéliens.

现在在杰宁和巴勒斯坦其他地区所发生的是以色列人精心策划阴谋的一部分。

评价该例句:好评差评指正

Il se trame quelque chose.

某种阴谋正在策划中。

评价该例句:好评差评指正

Cette manœuvre avait toutefois été vaine car le marché avait été attribué à un autre fournisseur.

在这起阴谋中,这名供应商获得了关于人道主义货物检查合同高价值采购工作的联合国保密文件和资料;但尽管策划了这个阴谋,该公司并未获得合同,合同给了另外一家供应商。

评价该例句:好评差评指正

Il y a quelques jours, une cassette vidéo est apparue, apportant des preuves supplémentaires de ce qui était planifié au Venezuela.

几天前发现了一盘录像带,这是当时正在委内瑞拉策划阴谋的又一证

评价该例句:好评差评指正

Alors que Lili découvre tous les pouvoirs du livre et tente de faire ses preuves durant sa " période d'essai ", Hieronymus fomente un nouveau complot.

但是Lili发现了书中所有的力量,在的"试验阶段",试图证有能力,Hieronymus正在策划一起阴谋

评价该例句:好评差评指正

La population de Baidoba s'y est opposée d'emblée et celle de la région du nord-ouest a fait comprendre qu'il était exclu que Garowe soit incluse dans le stratagème éthiopien.

Baidoba人民对此断然拒绝,东北部人民极为强调地说,加洛威允许埃塞俄比亚策划阴谋进入。

评价该例句:好评差评指正

Nous n'excluons pas qu'aujourd'hui, privées des gains scandaleux qui faisaient naître des millionnaires du jour au lendemain, elles cherchent à s'accrocher et tentent de déstabiliser encore la politique et l'économie.

有人拥有的义之财一夜之间便可造就诸多百万富翁,我们排除没收这些人非法所得的可能性;这些人目前一意孤行,甚至策划阴谋,以造和经济稳定。

评价该例句:好评差评指正

La CARICOM appelle l'attention sur la menace particulière que font peser sur la région les auteurs de menées criminelles qui ont été expulsés d'autres territoires et qui déstabilisent les sociétés caraïbes.

加勒比共同体要求大家注意那些被其他国家驱逐出境的犯罪阴谋策划者给本地区带来的特定威胁,他们给加勒比社会造稳定。

评价该例句:好评差评指正

Il faut dire que les rapports du Groupe d'experts sur la Sierra Leone et le Libéria ont mis en évidence des schémas de violations similaires, souvent orchestrés par les mêmes trafiquants d'armes.

我们必须指出,塞拉利昂问题和利比里亚问题专家组报告也揭露了经常是同一批军火贩子策划的类似违规阴谋

评价该例句:好评差评指正

Les États-Unis disent que la République populaire démocratique de Corée a reconnu avoir engagé des programmes nucléaires, mais une telle affirmation n'est rien d'autre que le produit d'un odieux complot, fomenté par les États-Unis.

美国提到朝鲜民主主义人民共和国已承认进行核发展,这过是美国预先策划的卑鄙阴谋

评价该例句:好评差评指正

La Ligue a appris d'eux directement ce qui se passait en Iraq et a pris connaissance des intrigues que certains éléments malveillants imaginaient, dans un pays où l'État est gravement ébranlé et où toute sécurité a disparu.

伊拉克这个国家正处于动荡之中,安全亦复存在,在这种情况下,阿盟通过各种方式直接了解各类事件以及部分心怀恶意的团体所策划阴谋

评价该例句:好评差评指正

Alors même que la communauté internationale lançait des appels vigoureux et renouvelés en vue de la cessation des hostilités, la direction palestinienne a usé de faux-fuyants et n'a pris que des demi-mesures en public, tout en continuant à manigancer la violence en secret.

即使国际社会多次坚定地要求停止敌对行动,巴勒斯坦领导人仍在公开场合含糊其词并采取彻底的折衷办法,同时继续秘密地策划暴力阴谋

评价该例句:好评差评指正

Mais quel pays représenté ici aujourd'hui agirait autrement s'il était confronté à une campagne conçue et orchestrée par les dirigeants d'un peuple voisin en vue de faire le plus grand nombre possible de victimes innocentes? L'entêtement israélien en matière de sécurité n'est pas une obsession aveugle.

但今天在这里出席会议的各国如果它们邻国的领导人蓄意策划阴谋要夺走尽可能多的无辜平民的生命,它们难道会同我们采取同样的行动吗?

评价该例句:好评差评指正

Néanmoins, l'article 34 g) du Code prévoit des circonstances aggravantes lorsque l'auteur de l'infraction a agi comme organisateur, membre d'un groupe organisé ou membre d'une association de malfaiteurs, car selon l'article 3 (par. 4), ces circonstances comptent pour beaucoup lorsqu'il s'agit d'apprécier le danger que l'infraction représente pour la société.

过,按照[刑法典]第34条(g)款,在犯罪的行为人是主要策划人、或是集团的员、或参与策划阴谋等恶性情况都是严重的,因为考虑到这些犯罪对社会危害的程度。

评价该例句:好评差评指正

Au cours de quatre réunions successives tenues dans le cadre du suivi de la résolution 1405 (2002), ma délégation a déclaré que le Conseil ne devait pas se laisser prendre par ces tactiques, qui relèvent d'un plan soigneusement pesé d'Israël pour passer outre à la résolution.

在安理会为采取后续行动执行第1405(2002)号决议而连续召开的四次会议上,我国代表团都表,安理会绝能上这个伎俩的当,这是以色列为藐视该决议而精心策划的部分阴谋

评价该例句:好评差评指正

Il affirme n'avoir pas eu accès au dossier d'extradition, n'avoir été informé des charges de vol retenues contre lui et n'avoir eu connaissance des charges d'entente délictueuse en vue d'importer de la drogue au Royaume-Uni qu'au moment de sa comparution devant le juge, ce qui l'a empêché de préparer sa défense.

他声称禁止他接触引渡文件档案;并仅只告知他有关抢劫的指控,他在出庭详述案情时才被告知有关对他阴谋策划向联合王国进口毒品的指控,这意味着他被剥夺了为自己辩护做准备的机会。

评价该例句:好评差评指正

Une telle coopération doit s'instaurer conformément au droit international, et les États doivent veiller à ce que ceux qui ont perpétré des actes terroristes ou conspiré pour perpétrer de tels actes ne puissent trouver refuge nulle part et soient traduits en justice sur la base du principe aut dedere aut judicare (extrader ou poursuivre).

这种合作应当在遵守国际法的前提下进行,各国必须确保给那些实施或阴谋策划恐怖活动的人提供庇护所,并根据引渡或审判原则将他们绳之以法。

评价该例句:好评差评指正

Ainsi, nous pensons qu'à la lumière des faits relatés ci-dessus au sujet du complot que le régime tchadien mène contre le Soudan, le Conseil a suffisamment de preuves irréfutables sur le fait que le Gouvernement tchadien a dépassé toutes les limites, au point de s'embarquer dans une manœuvre perdue d'avance et dans un complot irréfléchi.

因此,我国认为,鉴于上文详细叙述的乍得权仍然在对苏丹策划阴谋,安理会现在已经掌握足够的确凿证据,证乍得府已经越过所有限制,甚至于采取这种孤注一掷而且后果难以预料的行动。

评价该例句:好评差评指正

Faire de la Section des intérêts américains et de ses installations un centre de réunions pour que les groupes mercenaires s'y rencontrent et conspirent est totalement contraire à la Convention de Vienne et le Gouvernement des États-Unis le sait; c'est pourquoi nous le sommons, car il ne permet pas qu'aux États-Unis une représentation diplomatique accréditée agisse de cette manière.

把美国利益科变雇佣军团伙的总部,将其馆舍变雇佣军团伙的会议中心,供其开展活动或策划阴谋,这完全违反了《维也纳公约》,而美国府心知肚;派驻美国的外交使团会被允许如此行事。

评价该例句:好评差评指正

Par ailleurs, grâce à la manipulation des organismes de renseignement et de complot des États-Unis et du Japon, ainsi que d'autres forces conservatrices de droite, des organisations et des individus hostiles à la République populaire démocratique de Corée ont enlevé certains de nos concitoyens, en plein jour, en se faisant passer pour une organisation non gouvernementale, sous le prétexte d'assistance humanitaire.

此外,在美国和日本情报和阴谋策划机构以及其他右翼保守势力的操纵下,反朝鲜民主主义人民共和国的组织和个人通过装扮表面上提供人道主义援助的非府组织,在光天化日之下绑架我们的一些同胞公民。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


rencloture, rencogner, rencontre, rencontrer, rencouvellement, renctoyeux, rendabilité, rendage, rendant, rendement,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

火枪手 Les Trois Mousquetaires

Sans doute conspirer avec vos ennemis les huguenots et les Espagnols.

“大概是与我们的敌人胡格诺派教徒和西班牙人策划吧。”

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

N’est-ce pas, la pensée est conspirante encore ?

是不是思想还在策划?”

评价该例句:好评差评指正
火枪手 Les Trois Mousquetaires

On sait quelles étaient les préventions du roi contre la reine, préventions habilement entretenues par le cardinal, qui, en fait d’intrigues, se défiait infiniment plus des femmes que des hommes.

我们都知道,国王对王后抱有样的成见。红衣主教巧妙地使国王保持这种成见,他在策划方面,对女人的提防远远超过对男人的提防。

评价该例句:好评差评指正
火枪手 Les Trois Mousquetaires

Ah ! j’y suis, reprit d’Artagnan : je passe en Angleterre une seconde fois, je vais trouver M. de Buckingham et je l’avertis du complot tramé contre sa vie.

“啊!我这就讲,”达达尼昂说,“我再到英国去一趟找白金汉先生,把策划杀他的通知他。”

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


rendurcir, rendurcissement, rendzine, rendzinification, René, rêne, Renée, renégat, renégociation, renégocier,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接