有奖纠错
| 划词

À cet égard, toute tentative de déformer l'histoire ferait reculer l'objectif de la réconciliation.

在这方历史的任何企图将使和解的目标倒退。

评价该例句:好评差评指正

Ils ne représentent donc pas l'histoire, mais une usurpation de l'histoire.

因此,这些叙述不代表历史,而是对历史

评价该例句:好评差评指正

En outre, l'Arménie réécrit l'histoire et détourne à son profit le patrimoine culturel et architectural de tous les territoires occupés.

此外,亚美尼亚还历史,并侵吞所有被占领土的文化和建筑遗产。

评价该例句:好评差评指正

En outre, l'Arménie déforme l'histoire et s'approprie le patrimoine culturel et architectural du Haut-Karabakh, une autre région occupée de l'Azerbaïdjan.

此外,亚美尼亚还历史,并盗用阿塞拜疆另一个被占领地区纳戈尔内卡拉巴赫的文化和建筑遗产。

评价该例句:好评差评指正

De plus, l'Arménie a falsifié l'histoire pour s'approprier, de manière erronée, le patrimoine culturel et architectural de tous les territoires occupés.

此外,亚美尼亚还历史,盗用所有被占领土的文化和建筑遗产。

评价该例句:好评差评指正

C'est pourquoi je voudrais solennellement ici mettre en garde contre les thèses affreuses du révisionnisme, dans leur vaine tentative de falsification de l'histoire.

这就是为什么我现在要郑重提醒大家注意骇人听闻的修正主义言论,因为这种言论徒劳地企图历史

评价该例句:好评差评指正

La littérature révisionniste ne provient pas seulement des éditeurs d'extrême droite mais également de l'université, comme le montrent plusieurs exemples récents en France, notamment à Lyon.

历史的文献不仅来自极右派作者,而且还来自大学界,这在法国尤是在里昂的最近一些事例中就可以看到。

评价该例句:好评差评指正

Certains Gouvernements ferment les yeux ou vont même jusqu'à soutenir des tentatives de réécriture de l'histoire et de glorification des fascistes, même parmi ceux qui se sont battus contre la coalition opposée à Hitler.

某些国家政府对视而不见,甚至支持历史、为法西斯分子――包括那些曾与反希特勒联盟为敌的人――唱赞歌等举动。

评价该例句:好评差评指正

Cette pratique scandaleuse qui consiste à falsifier l'Histoire ne date pas d'aujourd'hui : l'Arménie a toujours essayé « d'arméniser » les noms d'origine des lieux historiques azerbaïdjanais, ajoutant à la « blessure » du nettoyage ethnique une « insulte » culturelle.

这一令人发指的历史的做法有长期的历史根源——亚美尼亚一贯企图把阿塞拜疆本地的历史古迹名称“亚美尼亚化”,在种族清洗的“创伤”之上,又加以文化“侮辱”。

评价该例句:好评差评指正

Par cette falsification grossière de l'histoire, l'ex-République yougoslave de Macédoine tente d'établir avec la Macédoine antique un lien historique, ethnique et culturel qui n'existe pas afin, notamment, d'étayer ses prétentions irrédentistes et territoriales contre la Grèce.

前南斯拉夫的马和国肆意历史,企图编造与古马之间的历史、人种及文化联系,作为针对希腊的领土及民族统一企望的依据。

评价该例句:好评差评指正

Au lieu de revêtir avec cynisme un masque de victime et de réécrire l'histoire en fonction de ses propres intérêts égoïstes, l'Arménie devrait avoir honte et se repentir de ses crimes contre l'humanité, pour lesquels il ne saurait y avoir de prescription.

亚美尼亚应该对所犯下的危害人类罪感到耻辱并表示忏悔,而不是无所顾忌地戴上受害者的具,历史,以满足自私自利的狭隘利益。

评价该例句:好评差评指正

Depuis, le Gouvernement ouzbek tente de réécrire l'histoire et de réduire au silence tous ceux qui pourraient contester sa version des faits, imposant de dures mesures de répression à Andijan même et faisant pression sur tous ceux au courant de ce qui s'est passé.

自那时以来,乌兹别克政府一直试图历史,压制所有可能质疑事件说法的人,在安集延本地采取了严厉的镇压行动,对所有了解事件真相的人施加压力。

评价该例句:好评差评指正

L'attention du Comité a été appelée à maintes reprises sur l'étendue des conséquences de l'occupation : volonté des autorités israéliennes d'accroître substantiellement le nombre des colons, judaïsation persistante de la vie dans le Golan occupé et falsification de l'histoire au détriment de la population arabe.

特别委员会被提请注意,在许多情况中,占领导致了广泛性质的后果:以色列当局打算大幅度增加定居者的数目、被占领戈兰的生活不断犹太化以及不惜损害阿拉伯居民的利益来历史

评价该例句:好评差评指正

À cet égard, la délégation coréenne mentionne les tentatives récentes du Gouvernement du Japon d'enseigner aux enfants de ce pays une version falsifiée de l'histoire qui présente la colonisation de la Corée par le Japon comme une « juste cause » et qualifie à tort de « développement et d'assistance » ses agressions et exploitations passées.

在这一方,朝鲜代表团提到日本政府最近企图向儿童歪曲历史,将日本对朝鲜的殖民统治描写成一种“正义事业”并将侵略和剥削的历史为“发展和援助”。

评价该例句:好评差评指正

Le mandat qui a été confié au Tribunal pénal international pour le Rwanda est un défi, parce que si justice n'est pas rendue au Rwanda, si certains pays continuent à protéger les suspects du génocide et les révisionnistes, aucun peuple au monde ne sera certain de survivre car au-delà d'un peuple, c'est la civilisation tout entière qui disparaîtra.

如果没有在卢旺达实现司法正义,如果某些国家继续庇护那些涉嫌犯有种族灭绝罪的人以及那些历史的人,世界上就没有任何人能够感到安全。 不仅仅是一个民族,整个文明都会消失。

评价该例句:好评差评指正

En défiant le Conseil de sécurité et en faisant fi de la volonté de la communauté internationale, l'Arménie, par ses politiques, ses pratiques et ses déclarations - et la déclaration d'aujourd'hui le montre bien - menace la paix et la stabilité de la région qui n'aura aucune perspective de paix jusqu'à ce que l'Arménie abandonne ses fausses propositions historiques et stratégiques et à moins qu'elle ne les abandonne.

亚美尼亚的政策、做法和声明挑战安全理事会并无视国际社会的意愿——今天的发言便是证明——威胁到本区域的和平与安全,如果亚美尼亚不放弃历史的战略主张,本区域便不会有和平的前景。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


不痛不痒的批评, 不偷不抢, 不透辐射热性, 不透光的, 不透光高层云, 不透光结石, 不透明, 不透明玻璃, 不透明的(不传导的), 不透明度,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接