Tout cela, c'est à cause de votre imprudence.
这一切都因为你们的粗心意。
Lorsque des mesures sont prises pour contrôler la conduite des consultations entre le conseiller juridique et son client, des procédures strictes doivent être établies pour garantir qu'il n'y aura pas d'usage délibéré ou par inadvertance d'informations relevant du secret professionnel.
当采取措施监测律师同当事人之间的协商时,必须制定严格的程序来确保没有蓄意或粗心意地利用属于法律专业特权的资料。
En revanche, les dépenses engagées aux rubriques Consultants et Personnel temporaire, quoique restées dans les limites des paramètres budgétaires, sont supérieures aux prévisions, ce qui résulte de la comptabilisation par erreur, à ces rubriques, des frais de voyage et des traitements du personnel international.
由于顾问和一般临时助理人员项下的支出在预算参数范围之内,上报告额外费用,由于粗心意、将不相干的国际工人员旅行和薪金费用记录在这些项目之下的缘故。
L'infraction est justiciable d'une peine maximale de 14 ans d'emprisonnement s'il s'agit d'un acte intentionnel ou de 7 ans d'emprisonnement s'il s'agit d'un acte par imprudence. (Des amendements aux infractions ont toutefois été recommandés lors des séances publiques concernant le projet, notamment la suppression des dispositions relatives à l'imprudence).
如果明知故犯,则惩罚最高为14年徒刑,如果因粗心意而犯行,则惩罚最高为7年徒刑,(不过,公众就该法案所提的意见都建议对该罪名进行修改,特别应删除该罪名中因粗心意而触犯的部分)。
De nouvelles mesures sont actuellement mises au point dans le cadre du Forum sur la stabilité financière, dans le but d'accroître la transparence des marchés financiers internationaux, d'améliorer la réglementation prudentielle des transactions financières internationales, de renforcer les institutions financières dans les nouveaux pays à économie de marché, et de réduire ainsi les « risques moraux » pour les investisseurs imprudents.
正在金融稳定论坛框架内制订新的措施,以期加强全球金融市场的透明度;更好地审慎管制国际金融交易;加强在新兴市场经济中的金融机构,减少粗心意的投资者的“道义为害”。
Dans une autre décision, un tribunal a déduit de l'article 40 un principe général de la Convention selon lequel même un acheteur extrêmement négligent méritait d'être mieux protégé qu'un vendeur indélicat et a ensuite appliqué ce principe pour parvenir à la conclusion qu'un vendeur ne pouvait pas éluder sa responsabilité conformément au paragraphe 3 de l'article 35 pour avoir faussement déclaré l'âge et le kilométrage d'une automobile alors même que l'acheteur n'aurait pas pu ignorer le défaut de conformité.
在另外一项判决中,法院根据第四十条推导出《销售公约》的一项一般原则,该原则内容即使非常粗心意的买方也比蓄意欺诈的卖方更加值得保护,而且法院适用这一原则判定卖方由于虚假陈述汽车的车龄和行驶里程数,其不可能逃避第三十五条第(3)款所规定的责任, 即使买方不可能不知道不符合同情形。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。