有奖纠错
| 划词

Le problème ne tient pas aux hommes violents, mais à l'idéologie sexiste.

问题不在于男子行为,而在于性别观念。

评价该例句:好评差评指正

Des cas de brutalité policière ont été enregistrés, mais le nombre d'allégations est marginal par rapport au nombre d'arrestations.

在治安领域出现了行为案例,但与拘捕数目相比,这个数目处于次要地位。

评价该例句:好评差评指正

Il apparaît que le groupe ethnique des Rohingyas continue à souffrir des conséquences de la discrimination et de violences flagrantes.

据称,Rohingyas族作为一个民族群体,继续蒙受歧视和虐待行为害。

评价该例句:好评差评指正

En continuant d'imposer un blocus économique à Cuba, les États-Unis d'Amérique exercent des pressions flagrantes à l'encontre d'un État souverain.

继续对古巴共和国实行经济封锁是美国对一个权国家实行施压行为

评价该例句:好评差评指正

Pour sa part, l'Éthiopie a condamné l'incursion, la qualifiant de provocation et de violation flagrante de l'Accord d'Alger de 2000.

埃塞俄比亚方面对侵入事件进行了谴责,称为挑衅行为违反《阿尔及尔协定》行为

评价该例句:好评差评指正

L'appel soulignait que « en continuant d'imposer un blocus économique à Cuba, les États-Unis d'Amérique exercent une pression flagrante sur un État souverain ».

该呼吁强调,“对古巴共和国继续实行经济封锁,是美利坚合众国对一个权国家采取施压行为。”

评价该例句:好评差评指正

Articles 210 à 218 : Est qualifiée de crime ou de délit de rébellion, toute attaque, toute résistance avec violence et voies de fait envers la force publique.

任何袭击、以力或行为抵抗治安力量行为,为反叛重罪或轻罪。

评价该例句:好评差评指正

Nous soutenons pleinement la résistance de la population face à cette faute grave qui va à l'encontre des législations douanière et fiscale de la République de Serbie.

我国全力支持民众反抗这种违反南斯拉夫海关法和塞尔维亚共和国税收法行为

评价该例句:好评差评指正

Les coups et blessures et toutes autres formes de sévices ou mauvais traitements sont prévus et punis par les articles 295 et suivants du Code pénal.

刑法第295条以及随条款对殴打至伤以及其他形式和虐待行为都作出了惩罚规定。

评价该例句:好评差评指正

Ce rapport met en évidence l'existence de la torture et de mauvais traitements, de restrictions à la liberté d'expression, de l'oppression de la société civile, de brutalités policières et d'arrestations arbitraires.

该报告强调指出,国内存在酷刑和虐待、对言论自由限制、对民间社会压制、警察行为和任意逮捕等现象。

评价该例句:好评差评指正

Les menaces de mort répétées proférées contre lui par la police, souvent accompagnées de brutalités, lui ont causé de graves souffrances psychologiques, ce qui constituerait en soi une violation de l'article 7.

警察三番五次以生命相威胁,同时还常常伴有行为,造成他严重心理痛苦,其本身就据说违反第七条。

评价该例句:好评差评指正

Le Gouvernement envisage actuellement de le remplacer par une commission indépendante chargée d'examiner les plaintes présentées contre la police, afin d'assurer un examen transparent et impartial des plaintes faisant état de brutalités policières.

政府目前考虑设立独立警务投诉委员会,取代投诉调查局,以采取透明和公正方式,处理对警方行为投诉。

评价该例句:好评差评指正

D'après la Commission nationale indonésienne sur la violence contre les femmes, la plupart des travailleuses sexuelles ont de temps en temps des relations sexuelles brutales qui les rendent très vulnérables à l'infection.

根据印度尼西亚力侵害妇女问题全国委员会,多数性行业工作者有时遭受行为,致使她们极易被感染。

评价该例句:好评差评指正

Nous devons protéger les personnes vulnérables en trouvant de meilleurs moyens de faire respecter le droit humanitaire et les normes relatives aux droits de l'homme, et de veiller à ce que les violations les plus graves ne restent pas impunies.

我们必须保护易受伤害人们,找到更好办法执行人道义法和人权法,确保践踏行为不会不受到惩罚。

评价该例句:好评差评指正

Nous estimons que la plupart des délégations qui ont pris ou prendront la parole trouveront insuffisant d'évoquer les violations flagrantes du droit international perpétrées par les Israéliens en avril dans le camp de Djénine ou de s'attarder sur leurs sentiments quant à ce qui s'est passé.

我们认为,那些已经发言或将要发言代表团将感到,报告对以色列在杰宁难民营中违反国际法行为涉及是不充分

评价该例句:好评差评指正

Les mauvais traitements qu'a pu endurer M. Mori au poste de police en étant privé de nourriture pendant une journée et en subissant une réaction grossière et déplacée de la part du procureur lorsqu'il a rétracté ses aveux ne sont pas suffisamment graves pour que son procès soit considéré comme inéquitable.

Mori先生可能在警察所遭到了虐待,一天不向他提供任何食物,检察官在被告撤回其供诉时也可能有和不适当行为,然而,这不足于严重到被认为不公正审理程度。

评价该例句:好评差评指正

Article 318, premier alinéa : Les violences ou voies de fait commises contre des personnes, les destructions causées à des biens, du fait d'une action concertée, menée à force ouverte par un groupe, sont punies, sans préjudice de l'application des peines plus fortes prévues par la loi, d'un emprisonnement de un à cinq ans.

第318条,第1款:对人实施力或行为、对财产造成毁坏,如系一团伙采取协调行动,以武力进行所为,处一至五年徒刑,且不妨碍执行高于法律规定刑罚。

评价该例句:好评差评指正

Il recommande en outre que des efforts plus systématiques soient faits pour prévenir les brutalités policières et veiller à ce que les enfants victimes de tels actes reçoivent un traitement adéquat en vue de faciliter leur réadaptation physique et psychologique et leur réinsertion sociale, et que des sanctions soient prises contre les auteurs des brutalités.

在这一方面,委员会还建议进一步努力防止警察行为,并确保儿童受害者得到充分治疗,以促进他们身心康复和重新融入社会,并将肇事者绳以法。

评价该例句:好评差评指正

Le Comité tient à exprimer son inquiétude au sujet des informations faisant état de brutalités et de tortures infligées par la police à des détenus mineurs durant la procédure d'enquête sur les délits dont ils étaient accusés et du fait que la durée de la détention provisoire des mineurs soit laissée à la discrétion du procureur.

委员会对有报告说警察在调查指称青少年犯罪期间行为,对拘留青少年施加酷刑感到关注,对审判前长时间拘留青少年和检察官酌处权感到关注。

评价该例句:好评差评指正

Il s'inquiète du manque de données sur les cas de sévices, y compris sexuels, de négligence ou de maltraitance qui peuvent se produire dans les institutions et dans le milieu familial, ainsi que du manque d'informations sur des programmes de contrôle systématique des mécanismes en place pour combattre l'impunité institutionnelle en cas d'abus et de mauvais traitements.

委员会还感到关注是,缔约国缺乏关于儿童收容机构和家庭中可能发生性虐待与忽视、对待儿童等虐待案件数据,以及缺乏关于系统监控在发生虐待和对待行为时避免出现公共机构不治罪现有机制具体方案资料。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


éditorialiste, éditrice, Edmond, edmonton, edolite, édovaccin, édredon, Edriastéroïdes, édrophonium, éducabilité,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世界 Les Misérables 第五部

Elle, l’idée pure, elle devient voie de fait.

它本纯洁思想,却变

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Le suicide, cette mystérieuse voie de fait sur l’inconnu, laquelle peut contenir dans une certaine mesure la mort de l’âme, était impossible à Jean Valjean.

自尽,这神秘对未知境界,在某种程度上意味着灵魂死亡,对冉不可能

评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

Mais comme il vivait à part maintenant, il souffrait moins de ces brutalités ; et son amour de la tranquillité le poussait à la patience.

他自己现在已经分出去生活了,对这些碰到得比较少;加上他生性爱好平和安静,因此他仍然忍着。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


édulcorer, édule, éduqué, éduquer, Edwardsia, Ee, EEG, Eémien, eep, éfaufiler,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接