有奖纠错
| 划词

Il raconte un tissu de mensonges.

一堆谎言。

评价该例句:好评差评指正

C'est une pure fable.

这纯属

评价该例句:好评差评指正

Ou inventer la réponse.Genre «right» alors que c’était left.

或者他们“”一个回答:例如(往)“右”其实是往左。

评价该例句:好评差评指正

Le droit international n'acceptait pas le consentement extorqué.

国际法并不接受的同意。

评价该例句:好评差评指正

Quan excellentd j étais une petite fille, je m inventais des histoires.

当我还是一个小女孩的时候,自己一些故事。看着这几天突然发。

评价该例句:好评差评指正

Ensuite elle a tenté d'inventer des motifs à leur arrestation.

两人被捕后,希族塞人警方试图对其指控。

评价该例句:好评差评指正

Après un fait accompli, les excuses et les tentatives d'explications sont odieuses.

成既成事实后的各种理由和借口臭不可闻。

评价该例句:好评差评指正

Cette initiative a démasqué les mensonges d'Israël sur ses intentions.

这一主动行动揭露以色列的关于阿拉伯意图的话。

评价该例句:好评差评指正

De plus en plus, les médias nationaux ont crié à la fabrication.

此事进一步引起国家媒体的猜测,指称所谓的政变阴谋可能是的。

评价该例句:好评差评指正

La tragédie, c'est que l'Argentine a créé un mythe qu'aucun argument rationnel ne peut briser.

可悲的是,阿根廷居然一个任何合理理由都无法摧毁的神话。

评价该例句:好评差评指正

Malheureusement, l'Azerbaïdjan a pris pour habitude de falsifier la réalité dans diverses instances.

令人遗憾的是,事实已成为阿塞拜疆在各个论坛上惯常的风格和行为。

评价该例句:好评差评指正

Malheureusement, ils ont continué à donner la même version, alors qu'ils connaissaient parfaitement la vérité.

然而,不幸的是伊拉克官员们坚持那些的故事,但他们心里完全清楚,什么是真相,什么是谎言。

评价该例句:好评差评指正

On a demandé aux membres du service de sécurité de fabriquer des dizaines de milliers de noms.

让安全部人员数千个人名。

评价该例句:好评差评指正

Premièrement, elles permettront aux équipes de se familiariser avec le processus d'inventaire et les conditions réelles sur les sites.

首先,这将使政府人员熟悉清册过程和设施的实地状况。

评价该例句:好评差评指正

Les prétendues études ne sont que des documents fabriqués de toutes pièces fournies à l'Agence par un certain pays.

被称为所谓的研究报告只不过是某个国家给原子能机构提供的的文件。

评价该例句:好评差评指正

On privilégie un patrimoine sectaire qui n'a rien à voir avec l'ensemble du legs culturel arabe et avec l'islam.

“所出的那种宗派纷争传统是与阿拉伯总体文化传统和伊斯兰教格格不入的。

评价该例句:好评差评指正

Le Ministre arménien a tenté de tromper les représentants en présentant des mythes peu convaincants au sujet de mon pays.

亚美尼亚部长以拙劣的有关我国的神话而取悦听众。

评价该例句:好评差评指正

Les hommes politiques se sont arrogé le droit de légiférer l'histoire, qu'ils ne connaissent que peu ou pas du tout.

政客已经决定他们能够历史,即使他们对那段历史知道很少或完全无知。

评价该例句:好评差评指正

Quand une femme devient séropositive, les mythes qui ont cours à ce sujet conduisent à sa stigmatisation par la communauté.

一名妇女感染艾滋病毒后,人们的性丑闻玷污她在社区的名节。

评价该例句:好评差评指正

La première démarche, lorsqu'on lance un inventaire, est d'identifier les activités types des sites qui peuvent avoir utilisé des POP.

在着手清册时首先需要考虑的问题是可能一直在使用持久性有机污染物的业部类型及其所在地点。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


rerun, RES, resaler, resalir, resaluer, resanite, resarcir, rescapé, resceller, rescindable,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Chose à Savoir santé

Il lui faut plus de temps pour inventer une histoire plausible.

的故事需要更长的时间。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Qui m’a fait ce beau récit, monsieur ?

“谁对我的这个动听的故事,先

评价该例句:好评差评指正
Vraiment Top

Est-ce un chiffre qui a été inventé? Pas du tout.

那是一个被出来的数字吗?一点也不。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Et qui vous a fait ce beau récit, sire ? demanda tranquillement M. de Tréville.

“这个动听的故事是谁对陛下的?”特雷维尔还是不慌不忙问道。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 学习建议篇

Bon, j'ai inventé d'accord ? Mais les écoles d'ingénieurs ça existe hein, bien sûr en France.

这是我的。但法国当然存工程师学院啦。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Les religions sont des subterfuges créés par les classes bourgeoises pour museler l’esprit des classes laborieuses !

一切宗教,都是统治阶级出来的麻痹人民的精神工具!”

评价该例句:好评差评指正
《小王子》音乐剧精选

Le serpent : - Attention, quand on veut faire de l'esprit, il arrive qu'on invente un peu.

当心,当有人想显得自己风趣的时候,往往会一些东西。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Je me vois en train de serrer la main de Dumbledore, prétendit-il. J'ai... j'ai fait gagner la coupe à Gryffondor.

“我看见自己跟邓布利多握手,”他胡乱说,“我一我为格兰芬多赢得了学院杯冠军。”

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Eh ! mon vieil ami, savez-vous ce que coûtera l’inventaire et le partage de la succession de votre femme si Eugénie l’exige ?

“嗳!老朋友,把太太的遗产清册,分起家来,要是欧也妮这样主张的话,你得破费多少,你知道没有?”

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Seulement, deux jours sur six, Coupeau s’arrêtait en route, buvait les quarante sous avec un ami, et revenait déjeuner en racontant une histoire.

然后每星期总有两次,古波回家的路上停留,同朋友去喝两法郎的酒,然后才回家吃午饭,并一通谎话向妻子解释。

评价该例句:好评差评指正
Pour La Petite Histoire

Pour ce faire tous les coups sont permis, de la fabrication de faux documents à l’exploitation des petits secrets inavouables de la vie privée.

为此,他们使用各种伎俩,从假文件到利用私人活中的小秘密,不择手段。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

Mais Swann ne savait pas inventer ses souffrances. Elles n’étaient que le souvenir, la perpétuation d’une souffrance qui lui était venue du dehors.

然而斯万是不会无中出他自己的痛苦之情的。他的那些痛苦之情无非是来自外界的某种痛苦之情的回忆和继续。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 词汇表达篇

Alors j'ai inventé un CV, d'accord ? C'est un ingénieur, c'est quelqu'un qui demande, en fait, un poste pour être ingénieur dans l'alimentaire, d'accord ?

了一份简历。是一位工程师,申请食品行业的工程师岗位,明白吗?

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Je les ai composées autrefois pour une femme qui m’aimait et m’ennuyait… C’est le défaut de mon caractère, je me dénonce moi-même à vous, pardonnez-moi.

那都是我过去为了一个爱我却讨厌的女人出来的… … 这是我的性格的缺点,我向您坦白,饶恕我吧。”

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Il est capable de cultiver un mensonge auprès de chacun de ses amis, pendant des années de suite, et il a deux ou trois cents amis.

他能连续数年每个朋友面前谎言,而他的朋友有二、三百之多。

评价该例句:好评差评指正
茶花女 La Dame aux Camélias

C’est honteux à dire, cependant nous ne faisons pas ici de l’immoralité à plaisir, nous racontons un fait vrai, que nous ferions peut-être mieux de taire.

说起来也使人感到羞耻。但是,我们并不是这里随意什么风流韵事,而是讲一件真人真事。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Ici, quels récits abominables ne va-t-on pas faire dans les salons de l’hôtel de Chaulnes, de l’hôtel de Caylus, de l’hôtel de Retz, etc., partout enfin.

这儿,什么可恶的故事不会出来啊,德·肖纳府,德·凯吕斯府,德·雪斯府,等等,总之所有的方。

评价该例句:好评差评指正
循序渐进法语听写提高级

Je suis passé bien vite dans ma chambre, un peu effrayé de l'énormité de mon mensonge; pourtant, il fallait avant tout qu'on ne se souvînt pas de mon retard.

我快速跑到我的房间,对自己的骇人听闻的谎话感到害怕;然而,首先人们不记得我回来晚了这件事情了。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

S’il était obligé de donner des excuses aux gens du monde, pour ne pas leur faire de visites, c’était de lui en faire qu’il cherchait à s’excuser auprès d’Odette.

如果说他是为了不去拜访他上流社会中的朋友们而为自己辩解的话,他奥黛特面前竭力为自己种种由却是千方百计为了要去看她。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Qu’on y fabrique impunément de pareilles pièces ? Pour la moitié de cela, mon très cher père, en France on nous enverrait prendre l’air à Toulon pour cinq ans.

“因为这一类文件是要吃官司的。法国,我最最亲爱的爸爸啊,只需做一半这种程度的手脚,他们就会把您送到土伦去呼吸五年监狱里的空气的呀。”

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


réseau d'artère, réseau ferré, réseaux, résécable, résection, réséda, resédimentation, réséquer, réserpine, réservataire,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接