有奖纠错
| 划词

Société offre divers types de haute qualité industrielle film liquidation.

本公司供应各类优质工业缠绕薄膜。

评价该例句:好评差评指正

Ton front est ceint de fleurons glorieux!

额头上缠绕着辉煌花冠!

评价该例句:好评差评指正

Déroulez le fil de fer, en enroulant son extrémité à la cime du sapin.

摊开铁丝,沿着轮廓缠绕顶端。

评价该例句:好评差评指正

Les tiges s'entrelacent sur le tuteur.

藤蔓缠绕在支柱上。

评价该例句:好评差评指正

Rapidement rétabli, Van Gogh peindra son autoportrait avec son pansement autour de la tête.

很快痊愈梵高创作了一幅自画像,画中他,用绷带缠绕着脑袋。

评价该例句:好评差评指正

Le spectre des armes iraquiennes continue de hanter la communauté internationale toute entière.

这种伊拉克武器阴影仍然缠绕着整个国际社会。

评价该例句:好评差评指正

Certains processus, comme le désarmement nucléaire, ont enlisé les négociations pendant des décennies.

一些象核裁军这样进程数十年来缠绕着谈判者。

评价该例句:好评差评指正

Les problèmes des hommes recoupent ceux des femmes et vice-versa.

题与妇女题交相混杂,妇女题也与题彼此缠绕

评价该例句:好评差评指正

Quand les contours de la silhouette sont recouverts, ligaturez la cime du sapin avec un fil de fer fin.

当都缠绕好后,用铁丝将顶部扎好。

评价该例句:好评差评指正

L'an dernier, nous avons résolu avec succès un problème qui avait pesé sur notre Organisation depuis de nombreuses années.

去年,我们成功地解决了缠绕本组织多年一个题。

评价该例句:好评差评指正

Ils se font régulièrement piéger dans les filets et les prises accessoires de cétacés sont un réel problème.

被渔具缠绕是常见现象,鲸目动物沦为副渔获物则是一个非常严重题。

评价该例句:好评差评指正

Les civilisations du monde ne sont plus des entités séparées mais sont inextricablement liées culturellement et géographiquement.

世界上各个文明已不再是单独实体,而是在文化上和地理上不可分解地缠绕在一起

评价该例句:好评差评指正

Sur certains sites, le matériel abandonné (câbles, dragues, matériel de pêche, instruments scientifiques) peut présenter un danger d'emmêlement.

在一些地点,遗弃器材(电缆、捞网、渔具和科研仪器)有可能造成缠绕危害。

评价该例句:好评差评指正

La faune marine est menacée par les macrodéchets car les animaux s'y empêtrent, y sont piégés ou les ingèrent.

海洋残块给海洋野生动物带来威胁,主要是受到缠绕、陷入囹圄、或无法消化。

评价该例句:好评差评指正

Entreprise qui se consacre à fournir aux utilisateurs des différents types de nouvelles, hautement efficace la liquidation des équipements d'emballage.

本公司热忱为用户提供各类新型、高效缠绕包装设备。

评价该例句:好评差评指正

Les espèces ainsi affectées comprennent les tortues de mer, les oiseaux de mer et les mammifères marins (ibid., par. 254).

受到缠绕和吞食两个因素影响物种包括海龟、海鸟和海洋哺乳动物(同上,第245段)。

评价该例句:好评差评指正

Dans de nombreuses sociétés, et dans la plupart des situations d'urgence, vieillesse, handicaps, pauvreté et vulnérabilité sont étroitement imbriqués.

在许多社会以及在大部分紧急状况中,老龄、残疾、贫穷和易受伤害都是紧密缠绕在一起。

评价该例句:好评差评指正

Par le biais de cet autre comme image du miroir qui est entortillé autour de son corps, le Singe n'imite-il pas?

经由缠绕在它身边这些作为镜像彼者——猴特长不正是好模仿吗?

评价该例句:好评差评指正

Tirez-les autour du pipe-pultrusion, la liquidation dans un processus, à parois minces à haute résistance, la technologie a été brevetée pays.

其中拉绕管材集拉挤、缠绕工艺于一体,壁薄高强,其工艺技术已获国家专利。

评价该例句:好评差评指正

J est un modèle mono-puce avec des stocks métallique polyester, le nylon, la rayonne, fil de coton, par exemple en liquidation.

型号产品是由单股金银丝切片与涤纶、锦纶、人造丝、棉纱等纱线缠绕而成。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


Falguière, Falk, falkenhaynite, falkensténite, falkmanite, fallacieusement, fallacieux, fallafel, Fallières, falloir,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

法语综合教程3

Elle glisse vers le manche à balai, s'y enroule.

它滑向驾驶杆,了起来。

评价该例句:好评差评指正
Vraiment Top

Fixe le tout avec un élastique autour du goulot.

用橡皮筋在瓶口周围固定住塑料薄膜。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Ce sentiment les suivrait toute leur vie et même leurs descendants ne pourraient s'en débarrasser.

这感觉将们一生,连们的子孙后代也无法逃脱。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

A travers le feuillage d'un vieux chêne, Harry aperçut une clairière.

哈利透过一棵古老栎树纠结的树枝,可以看见前面有一片空地。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Ils retrouvèrent alors leur liberté de mouvement.

植物扭曲着,抽着,自们身上的卷须,哈利和罗恩终于完全挣脱了出来。

评价该例句:好评差评指正
物世界

Le serpent s'enroule autour de son corps, ce qui est une bonne stratégie pour neutraliser une proie sous l'eau comme ici.

鳄鱼的身体,这是用来压制水下猎物的一种好策略。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿 Les Enfants du capitaine Grant

Sa bouche aux dents éclatantes et son menton disparaissaient sous de régulières bigarrures, dont les élégantes volutes se contournaient jusqu’à sa robuste poitrine.

长着白牙的嘴和的下巴都埋藏在规则的彩色图案里,图案上雅致的涡云纹相互着,一直延伸到挺挺的胸脯为止。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Péniblement, car dès l'instant où elle avait atterri, les vrilles de la plante, longues comme des tentacules, avaient commencé à s'enrouler autour de ses chevilles.

她之所以这样挣扎,是因为她刚一落下, 植物就伸出蛇一般的卷须,住她的脚踝。

评价该例句:好评差评指正
法国总统新年祝词集锦

La Patrie, c’est le fil invisible qui nous relie tous, Français d’ici ou d’ailleurs, citoyens de toutes conditions, de toutes croyances et de toutes origines.

祖国,是看不见的细绳将我们紧紧,包括所有的法国人和其,所有社会等级公民,所有信仰和所有血统。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Les deux femmes, serrées l’une contre l’autre, s’enveloppant dans leurs couvertures, restèrent muettes à cette voix suppliante ; toutes les appréhensions, toutes les répugnances se heurtaient dans leur esprit.

两位小姐紧紧地挨一起,用床单紧紧地裹住她们的身体,不理会这种恳求;种种嫌恶的念头在她们的脑子里

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Mais, du premier jour, cette lumière inattendue qui se levait lentement et enveloppait par degrés toute la personne de la jeune fille blessa la paupière sombre de Jean Valjean.

可是这种逐渐上升的、一步步把这年轻姑娘浑身着的阳光,从第一天起,便刺伤了冉阿让忧郁的眼睛。

评价该例句:好评差评指正
Air France 法国航空-旅行篇

Derrière elle, se trouve un pied de vigne qui s’enroule autour d’un arbre mort puisque l’amitié se joue de toute adversité, comme la vigne qui s’enroule autour de cet arbre.

在她的身后有一株藤蔓着一棵枯树,因为在友谊面前一切磨难都无足轻重,恰似围绕这棵树木攀爬的藤蔓。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

J’avouerai que mon cœur battait. Je ne sais pourquoi je voyais une certaine connexité entre cette maladie d’un homme de l’équipage et les événements de la veille, et ce mystère me préoccupait au moins autant que le malade.

我得承认,我的内心很是激。我不知为什么,我总觉得这位船员的病同昨晚发生的事件之间有着某种关联,而这秘密,至少跟位病人一样,在着我的身心。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


Falseflag, Falsemallow, Falsemangrove, Falsemermaid, Falsenettle, Falseolive, Falsepanax, Falsepistache, Falsepiumpernel, Falsequince,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接