有奖纠错
| 划词

Son départ est subordonné aux conditions météorologiques.

他是动身

评价该例句:好评差评指正

3 ou 4 ans, ça dépend de mes études.

4年,根据我学习

评价该例句:好评差评指正

La durée des cycles varie selon les projets.

周期长短具体项目

评价该例句:好评差评指正

Sa gratuité est déterminée par leurs revenus.

这种援助是免费其收入

评价该例句:好评差评指正

La construction de cette route est subordonnée au marquage de la Ligne bleue.

公路的修筑蓝线标识

评价该例句:好评差评指正

Il ou elle peut également écoper d'une peine moins sévère compte tenu des circonstances.

,也可从轻处罚。

评价该例句:好评差评指正

D'autres restrictions similaires ont été soumises à l'assentiment des salariés concernés.

其它此类限制依工人是同意

评价该例句:好评差评指正

La nature des marchandises change en fonction du document examiné.

商品变化的性质审查的文件

评价该例句:好评差评指正

Le code disciplinaire auquel ils sont soumis dépend de leur contrat.

他们所需接受的纪律守则依其合同

评价该例句:好评差评指正

Les points de départ peuvent être différents d'un promoteur à l'autre.

推动者,起始点各有不同。

评价该例句:好评差评指正

La taille de chaque équipe dépendrait de celle du programme régional.

小组的编制区域方案的规模

评价该例句:好评差评指正

Depuis lors, cette interdiction de se déplacer a été levée au cas par cas.

此后已经开始取消旅行禁令。

评价该例句:好评差评指正

Le délai de prescription dépendait de la gravité des infractions.

诉讼的时限依据罪行的严重程度

评价该例句:好评差评指正

Les délais d'exécution de ces actes sont limités par les nécessités du service.

实施侦察行动的时间根据公务需要

评价该例句:好评差评指正

Le montant des droits varie en fonction des marchandises transportées.

数额多寡,根据运输的商品类型

评价该例句:好评差评指正

Le développement de ces programmes sera limité par les ressources disponibles.

进一步扩充将资金的有无

评价该例句:好评差评指正

Les taux d'intérêt varient selon les coûts du fonds considéré.

利率不尽相同,资金成本

评价该例句:好评差评指正

Chaque traversée dure environ 14 heures, selon les conditions météorologiques.

往返各约14个小时,天候

评价该例句:好评差评指正

Cela dépend des circonstances.

评价该例句:好评差评指正

Le montant des avances était fonction des dépenses constatées antérieurement.

所付预付款金额根据以往支出模式

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


diospyrobézoard, Diospyros, diotique, dioula, dioxan, dioxanate, dioxation, dioxazine, dioxime, dioxindol,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

北外法语 Le français 第二册

Le prix du billet est déterminé par le choix de la classe.

票价根据所选车厢的等级而定

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Le prix de ces perles varie suivant leur grosseur ? demanda Conseil.

“珍珠的价钱是大小而定吗? ”康塞尔问。

评价该例句:好评差评指正
即学即用法语会话

Ça dépend : en hiver, surtout de la course, en été de la natation.

随季节而定。冬季跑步,夏季游

评价该例句:好评差评指正
Culture - Français Authentique

Mais ça peut dépendre. Certains en font qu'une. Ce sont des grandes tendances.

要看情况而定。有些人只亲一下。刚才说的是大趋势。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Je ne sais encore, il dépend de circonstances soumises à des combinaisons incertaines.

也不知道,得看形势而定,而形势是变化莫测的。”

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

« Pas de Balbec avant cinquante ans, et encore cela dépend de l’état du cœur » , nous cria-t-il.

“五十岁前,不要去巴尔贝克,五十岁后还得视心脏状况而定,”他大声向宣告。

评价该例句:好评差评指正
循序渐进法语听写初级

Certains adolescents trouveraient tout à fait normal que leurs parents leur donnent de l’argent en fonction de leur résultat scolaire.

一些青少年认为父母给他钱,视他的成绩而定,完全正常的。

评价该例句:好评差评指正
商贸法语脱口说

Ca dépendra. D'habitude, on calcule le prix d'après le volume, le poids, la valeur des marchandises, et quelquefois, les risques.

要依货物情况而定。通常货物的体积、重量、价值来计算。有时还考虑风险。

评价该例句:好评差评指正
Édito C1

René Frydman : Alors, il peut y avoir un désir d'enfant à tout prix, effectivement, encore faut-il l'examiner cas par cas.

勒内·弗莱:的确有可能会为了想要孩子而不惜一切代价,然而也需要视情况而定

评价该例句:好评差评指正
商贸法语脱口说

Ça dépend. Vous voulez une publicité en couleurs ou en noir et blanc? Une publicité en noir et blanc coûte beaucoup moins cher.

得看情况而定。您想做一个黑白的还是彩色的广告?黑白的要便宜得多。

评价该例句:好评差评指正
CCTV法语国际频道:对话(Rencontres)

Chen Qigang: Ça dépend le cas. La version chœur d'enfants était pas mal, en anglais, et version solo homme, c'est pas mal non plus.

得视情况而定, 英文童声合唱版不错, 男声独唱版也不错。

评价该例句:好评差评指正
Reflets 走遍法国 第三册

Quand c'est des textes, en fait, je fais deux heures ; après, je fais une petite pause, puis après je reprends une ou deux heures, ça dépend.

当复习课文时,实际上,花2个小时;然后,休息一下,然后再学一到两个小时,视情况而定

评价该例句:好评差评指正
Une Fille, Un Style

Mes copines, par exemple, savent que si je suis habillée tout en noir, c'est que soit je me sens triste, soit je me sens chic, ça dépend.

例如,的女性朋友都知道,如果穿一身黑,要么感到悲伤,要么觉得时髦,要视情况而定

评价该例句:好评差评指正
科学生活

Or, on estime que pour éradiquer une maladie par le vaccin, il faut que 80 à 95 % de la population – en fonction du degré de contagion de la maladie – soit vaccinée.

然而,据估计,通过疫苗根除疾病,条件是需要大约80%至95%的人口都要接种,具体比例根据疾病的传染性而定

评价该例句:好评差评指正
憨第德 Candide

Il faut distinguer, dit l’abbé : en province, on les mène au cabaret ; à Paris, on les respecte quand elles sont belles, et on les jette à la voirie quand elles sont mortes.

神甫说那要看地方而定;在内地呢,带她上酒店;在巴黎,要是她相貌漂亮,大家便恭而 敬之,死了把她摔在垃圾堆上。”

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


Dipelta, dipentène, dipeptidase, dipeptide, dipérianthé, dipétale, diphal, diphanite, diphasé, diphasée,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接