有奖纠错
| 划词

Son attitude désinvolte recouvre une grande timidité.

容态度掩饰了他胆怯

评价该例句:好评差评指正

La critique au seul nom de Bataille s'intimide.

仅仅针对“巴塔耶”这一名字,批评之声就已经有所胆怯了。

评价该例句:好评差评指正

Mais si le parachute ne s'ouvre pas ? demande timidement un soldat prévoyant.

某士兵颇有先见之明,他胆怯地问:“假如降落伞打不开呢?”

评价该例句:好评差评指正

Le Costa Rica n'a jamais été timide à cet égard.

在这一问题上,哥斯达黎加胆怯

评价该例句:好评差评指正

Le terrorisme, c'est essentiellement la lâcheté, et il ne sert aucune cause.

恐怖基本代表胆怯,它没有任何真正

评价该例句:好评差评指正

Je manque encore d’assurance mais je pense que ma timidité est due à mon manque d’expérience.

我缺乏自信,但是我觉得我胆怯我缺少经验。其实,当我开始融入一团队时,我是自信,我会提出建议。

评价该例句:好评差评指正

Nous condamnons vigoureusement les forces qui sont à l'origine de ces actes lâches et d'une brutalité incompréhensible, dirigés contre des innocents.

我们强烈谴责针对无辜人民这些不可思议残酷和胆怯行动力量。

评价该例句:好评差评指正

Ce sont des actes barbares et lâches qui ne peuvent être admis sous aucun prétexte, qu'il soit politique, religieux ou idéologique.

它们是不论政治、宗教或意识形态任何借口之下都不能允许胆怯和野蛮行径。

评价该例句:好评差评指正

Ce jour-là, qui tous inondés de folie air.Mais peu à peu, et l’intégration, il apparaît quant -à-soi, certains SeSu, des esprits pusillanimes.

它只是慢慢地坠落,慢慢地融入,似乎有些矜持,有些胆怯,有些瑟缩。

评价该例句:好评差评指正

Le rapport décrit les problèmes considérables et les stratégies requises pour faire face à tous les aspects du déminage dans divers environnements.

该报告描述了令人胆怯艰巨任务以及在各种不同环境下解决排雷行动所有方面问题所需各项战略。

评价该例句:好评差评指正

Personne dans cette salle ne songe un instant à créditer les auteurs de ces meurtres d'autre chose que de lâcheté et de banditisme.

本会议厅中人在任何时候都认这些谋杀是胆怯和残暴行动。

评价该例句:好评差评指正

La vie semblait arrêtée; les boutiques étaient closes, la rue muette. Quelquefois un habitant, intimidé par ce silence, filait rapidement le long des murs.

生活像是停顿了,店铺全关了门,街道全是没有声息。偶尔有一这社会沉寂样子而胆怯居民沿着墙边迅速地溜过。

评价该例句:好评差评指正

Certaines femmes, peu habituées aux formalités des demandes de prêt et ne sachant donner les renseignements voulus peuvent être vite découragées par les difficultés.

有些妇女对完成贷款申请以及提交所要求信息/资料手续不熟,如果她们碰到困难,她们可能会胆怯

评价该例句:好评差评指正

C'est là une grande cause de notre époque, et nous ne devons pas adopter une attitude timide ou hésitante face à une grande cause quelle qu'elle soit.

这是我们时代一项伟大事业,面临任何伟大事业,我们不得有丝毫胆怯或怀疑。

评价该例句:好评差评指正

Les attaques commises contre des civils vulnérables, qui n'ont aucun moyen de se défendre, en particulier les femmes et les enfants, sont des actes honteux, barbares et lâches.

攻击没有能力保卫自己脆弱平民,尤其是儿童和妇女是可耻、野蛮和胆怯

评价该例句:好评差评指正

Face à l'accablante indifférence à la douleur des autres, ils ont fait preuve de compassion. Face à la lâcheté, ils ont fait preuve de courage et de détermination.

面对有人对其他人痛苦普遍无动于衷,他们表现了同情心;在胆怯者面前,他们表现了勇气和决心。

评价该例句:好评差评指正

Mais le comte trancha la question. Il se tourna vers la grosse fille intimidée, et, prenant son grand air de gentilhomme, il lui dit: "Nous acceptons avec reconnaissance, Madame."

不过伯爵来解决问题了。他转过身来对着这胆怯胖“姑娘”,拉着显出他那种世家子弟雍容大度向她说道:“我们用感恩态度来接受,夫人。”

评价该例句:好评差评指正

Je veux le dire en pesant mes mots : il n'y aura pas de paix dans le monde si la communauté internationale fait preuve de faiblesse face à la prolifération des armements nucléaires.

而且我说话是斟字酌句。 如果国际社会面对核武器扩散而胆怯,世界就不会有和平。

评价该例句:好评差评指正

Enfin, mais ce n'est pas le moins important, la prudence est souvent une vertu, mais elle est quelquefois utilisée pour dissimuler la timidité ou comme prétexte pour ne pas prendre les mesures qui s'imposent.

但同样重要是,慎重是一种美德,但有时也被用来掩饰胆怯,或被用来作不采取任何必要行动借口。

评价该例句:好评差评指正

L'Organisation ne s'est pas découragée et le monde entier a ainsi reconnu qu'elle restait la seule organisation supranationale ayant les moyens de déployer, diriger et soutenir des opérations de maintien de la paix multidimensionnelles.

联合国并没有胆怯,这使全球意识到,联合国仍然是唯一超国家组织,有能力部署、领导和继续多层面维持和平行动。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


厨房器皿, 厨房器皿制造业, 厨房台板, 厨房用具, 厨房用织物, 厨工, 厨具, 厨师, 厨师领班, 厨师长,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Et il interrogeait d’un regard craintif le comte et son habit bleu.

胆怯地瞟了一眼伯爵的蓝色上装。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Ô mon Dieu ! qu’y a-t-il donc, Monsieur ? demanda timidement Dantès.

“噢,怎么回事?”唐太斯胆怯地问。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

« De ce timide Israélite. Quoi, vous guidez ici les pas ! »

怎么,您把这胆怯的犹太佬领到了我们这里!

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第二卷

En arrivant, je fus, dans le vestibule, déconcerté par un incident qui m’intimida.

我到达时,在门厅里遇到的一件事使我胆怯和惶惑。

评价该例句:好评差评指正
一颗简单的心 Un cœur simple

Cette couardise fut pour Félicité une preuve de tendresse ; la sienne en redoubla.

对于全福,这种胆怯成了一种钟情的证据;她加倍爱他。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Soyez timides si vous voulez, mais ne soyez pas stupides ; ouvrez les yeux.

如果愿意,你们可以胆怯,但是蠢;睁开眼睛吧。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Les femmes s’étaient assises, effrayées, les mains aux yeux.

妇人们则胆怯在那里双手掩着眼睛。

评价该例句:好评差评指正
莫泊桑短篇小说

Quelquefois un habitant, intimidé par ce silence, filait rapidement le long des murs.

偶尔有一个因为这社会的沉寂样子而胆怯的居民沿着墙边迅速地溜过。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Monsieur le comte nous a vus peut-être en Italie, dit timidement Valentine.

“也许伯爵阁下是在意大利见过我们的吧。”瓦朗蒂娜胆怯地说道。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Ses regards inquiets fouillaient les coins, cherchaient, parmi toute cette crasse, le resplendissement qu’elle avait rêvé.

胆怯的目光向四下油污的角落搜寻着,寻找她梦想的金灿灿的东西。

评价该例句:好评差评指正
莫泊桑短篇小说

On la croyait timide, elle se montra hardie, verbeuse, violente.

以前,人都以为她是胆怯的,现在,她显出她是胆大的、爱说话的、激烈的。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第一部

Il la poussa du bout du doigt, légèrement, avec cette douceur furtive et inquiète d’un chat qui veut entrer.

他用指尖推着,轻轻地、缓缓地、正象一只胆怯心细、想进门的猫。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第二卷

Ma mère, pleine de respect pour les occupations de mon père, vint demander, timidement, si elle pouvait faire servir.

母亲一向对父亲的事务毕恭毕敬,此时她走了进来,胆怯地问是否可以开饭。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Mais les autres formalités, objecta timidement Danglars : le contrat, les écritures ? …

“可是”腾格拉尔胆怯地说。“其它手续怎么办呢,——婚书,文契?”

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Mademoiselle Danglars est trop riche pour moi, dit Morcerf, cela m’épouvante.

“腾格拉尔小姐太有钱了,我可高攀上,“马尔塞夫回答说,“所以我有些胆怯。”

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Malgré ses belles résolutions, dès qu’il l’aperçut à vingt pas de lui, il fut saisi d’une invincible timidité.

尽管他下定了决心,但当他看见那幢房子就在二十步外的时候,还是被一种可克服的胆怯攫住。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Pour lui, il arriva séduit, admirant et presque timide à force d’émotion, dans le premier des salons où l’on dansait.

而他呢,他进入里面正在跳舞的头一间客厅,立刻被迷住,赞叹已,几乎因激动而胆怯起来。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Robert choisissait les meilleurs morceaux pour son nouveau camarade, et Toliné les acceptait avec une grâce craintive et pleine de charme.

罗伯尔老是往陶林内碗中夹好菜,陶林内一边接受一边道谢,那种有点胆怯,却又十分文雅的样子十分讨人喜欢。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Situation tellement extrême, obscurité tellement puissante, que les plus timides s’y sentaient pris de résolution et les plus hardis de terreur.

局势是这样僵,黑暗是这样深,以致最胆怯的人也都觉得自己在这里下定决心,最胆壮的人也都觉得自己在这里害了怕。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

L’affreux combat que le devoir livrait à la timidité était trop pénible, pour qu’il fût en état de rien observer hors lui-même.

责任向胆怯发起的战斗太令人痛苦了,除了他自己,什么也引起他的注意。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


锄地, 锄地(用二头锄), 锄掉的杂草, 锄黑麦草, 锄奸, 锄强扶弱, 锄田, 锄头, 锄头雨, ,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接