有奖纠错
| 划词

Son attitude désinvolte recouvre une grande timidité.

从容态度掩饰了他

评价该例句:好评差评指正

Je manque encore d’assurance mais je pense que ma timidité est due à mon manque d’expérience.

缺乏自信,但觉得缺少经验。其实,当开始融入一个团队时,自信会提出建议。

评价该例句:好评差评指正

Le rapport décrit les problèmes considérables et les stratégies requises pour faire face à tous les aspects du déminage dans divers environnements.

该报告描述了令人艰巨任务以及在各种不同环境下解决排雷行动所有方面问题所需各项战略。

评价该例句:好评差评指正

La vie semblait arrêtée; les boutiques étaient closes, la rue muette. Quelquefois un habitant, intimidé par ce silence, filait rapidement le long des murs.

生活像停顿了,店铺全关了门,街道全有声息。偶尔有一个为这社会沉寂样子而居民沿着墙边迅速地溜过。

评价该例句:好评差评指正

Elle semblait un peu troublée, honteuse, et elle s'avança timidement vers ses compagnons, qui, tous, d'un même mouvement, se détournèrent comme s'ils ne l'avaient pas aperçue.

她像有点不安定,不好意思,后来她地向她旅伴走过来,旅伴却在同一动作之下把身子偏向另一面,如同都有望见她似的。

评价该例句:好评差评指正

C'est là une grande cause de notre époque, et nous ne devons pas adopter une attitude timide ou hésitante face à une grande cause quelle qu'elle soit.

时代一项伟大事业,面临任何伟大事业,不得有丝毫或怀疑。

评价该例句:好评差评指正

Mais le comte trancha la question. Il se tourna vers la grosse fille intimidée, et, prenant son grand air de gentilhomme, il lui dit: "Nous acceptons avec reconnaissance, Madame."

不过伯爵来解决问题了。他转过身来对着这个胖“姑娘”,拉着显出他那种世家子弟雍容大度向她说道:“用感恩态度来接受,夫人。”

评价该例句:好评差评指正

Le monde devrait cesser d'être un monde où les créanciers paternalistes font face à des débiteurs timides et frileux qui n'osent demander qu'indulgence, moratoires et effacement alors qu'ils sont les victimes d'un système injuste.

目前,家长式债权国面前浑身发抖和十分债务国,债国只敢要求更多时间或取消债务,而它一种不公正制度受害者,世界必须不再这样世界。

评价该例句:好评差评指正

On ne peut qu'exprimer l'espoir qu'une coopération pratique sera fournie chaque fois que cela est possible, et que les États se rendent compte que la coopération est indispensable s'ils veulent réussir à contrer le terrorisme et à éliminer cette forme de violence indiscriminée, dirigée lâchement contre des innocents à des fins de propagande, de chantage ou d'intimidation.

只能表示希望,尽可能扩大实际合作,各国认识到,如果它要成功地对付恐怖主义,并消除这种为宣传、讹诈或恫吓目的对无辜人民滥施暴力形式,那么合作必不可少

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


Rhénanien, rhénanite, rhénate, Rhénides, rhénium, rhénopalites, rhéo-, rhéobase, rhéocardiogramme, rhéocardiographe,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

莫泊桑短篇小说精选集

Quelquefois un habitant, intimidé par ce silence, filait rapidement le long des murs.

偶尔有一个因为这社会沉寂样子而居民沿着墙边迅速地溜过。

评价该例句:好评差评指正
莫泊桑短篇小说精选集

On la croyait timide, elle se montra hardie, verbeuse, violente.

以前,人都以为她,现在,她显出她、爱说话、激烈

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

« De ce timide Israélite. Quoi, vous guidez ici les pas ! »

怎么,您把这犹太佬领到了我们这里!

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Ses regards inquiets fouillaient les coins, cherchaient, parmi toute cette crasse, le resplendissement qu’elle avait rêvé.

目光向四下油污角落搜寻着,寻找她梦想金灿灿东西。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Il ne s'agit pas d'une fuite inspirée par la couardise, mais d'une attitude pleine de noblesse.

“这不逃跑——你这行为!”

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

J'ose espérer que moi, Sir Nicholas de Mimsy-Porpington, ne me suis jamais rendu coupable de couardise !

我相信我——尼古拉斯·德·敏西-波平顿爵士,在我一生中从没有犯过错误!

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Malgré ses belles résolutions, dès qu’il l’aperçut à vingt pas de lui, il fut saisi d’une invincible timidité.

尽管他下定了决心,但当他看见那幢房子就在二十步外时候,还被一种不可克服攫住。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年6月合集

Devant les caméras, le sourire est pincé et les applaudissements timides.

——在镜头前,笑容,掌声

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年6月合集

Après un redémarrage timide, la ville compte sur 2 millions de passagers cette année.

经过重启后,这座城市预计今年将有 200 万乘客。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年12月合集

Et pourtant, Dumas, ce n'est pas un pantouflard.

然而,大仲马并不一个人。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年8月合集

5 minutes plus tard, K.Dali enfonce le clou face à des Marocaines bien timorées.

-5 分钟后,K.Dali 在对阵非常摩洛哥队时将比分扳平。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Situation tellement extrême, obscurité tellement puissante, que les plus timides s’y sentaient pris de résolution et les plus hardis de terreur.

局势这样僵,黑暗这样深,以致最人也都觉得自己在这里下定决心,最人也都觉得自己在这里害了怕。

评价该例句:好评差评指正
Ça peut pas faire de mal

Elisabeth observa mon agitation, plongée dans un silence timide et craintif.

伊丽莎白观察到我激动,陷入了一种和恐惧沉默中。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2015年11月合集

En 2014 ils n'étaient plus que 145 000 et en juillet dernier une timide reprise semblait s'esquisser.

2014年,他们只有145,000人,去年7月,一个复苏似乎正在勾勒。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2023年3月合集

Mais pour le moment, elle reste les bras croisés et se contente de quelques timides rappels à l'ordre.

但目前,她仍然袖手旁观, 对几次点餐电话感到满意。

评价该例句:好评差评指正
Cent Ans De Solitude

Mais José Arcadio le Second, dans un imprévisible accès de témérité, se cramponna à son projet.

但何塞·阿尔卡迪奥二世 (José Arcadio the Second) 以一种不可预测,坚持他计划。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

L’affreux combat que le devoir livrait à la timidité était trop pénible, pour qu’il fût en état de rien observer hors lui-même.

责任向发起战斗太令人痛苦了,除了他自己,什么也引不起他注意。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Peu à peu, l'exemple aidant, les mêmes auditeurs se décidèrent à entrer et à mêler une voix timide aux répons de l'assistance.

后来,见有人带头,那些旁听人也决定进入大厅,于他们那声音便渐渐同信徒们应答轮唱颂歌声混成一片了。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Porthos mangea timidement son aile de poule, et frémit lorsqu’il sentit sous la table le genou de la procureuse qui venait trouver le sien.

波托斯地啃着他鸡翅膀,当他感到桌底下诉讼代理人太太膝盖总来触碰他膝盖时,他为之一颤。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Des  indemnités sont alors mises en place, comme l'accès gratuit à certains services publics, une timide  reconnaissance du calvaire qu'ils ont enduré.

然后提供津贴, 例如免费获得某些公共服务,这对他们所遭受磨难一种承认。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


rhéométrie, rhéomorphisme, rhéopectique, rhéopexie, rhéophile, rhéoscope, rhéospectromètre, rhéosphère, rhéostat, rhéostatique,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端