有奖纠错
| 划词

Il a agi dans mon dos.

背着我干

评价该例句:好评差评指正

Les femmes d'éthenie Miao avec le panier traditionnel à leur dos.

背着竹篓苗家.

评价该例句:好评差评指正

Et du sac que portait Passepartout, il retira un paquet de bank-notes qu'il déposa sur le bureau du greffier.

从路路通背着袋子里拿出了一包钞票放在书记官桌子上。

评价该例句:好评差评指正

Il suivit l'homme-affiche, et, à sa suite, il rentra bientôt dans la ville japonaise.

于是,在这个背着海报人后面,走了一会儿,又回到了辨天区。

评价该例句:好评差评指正

Voilà pourquoi ils peuvent aussi bien porter un cône ou une porcelaine sur leur dos.

是为什么它们有时背着螺壳或瓷片原因了。

评价该例句:好评差评指正

10 Petit ours noir récupéra des provisions et partit avec sa chère guitare à la recherche de son village Pingshan Cun.

10 小黑熊带上干粮,背着心爱乐器吉,出发去寻找家乡。

评价该例句:好评差评指正

Les pays en développement continuent de plier sous le fardeau écrasant de la dette extérieure, lequel entrave les efforts qu'ils déploient pour réaliser un développement durable.

发展中国家继续背着沉重外债负担——这一负担有害于们实现可持续发展努力。

评价该例句:好评差评指正

De nombreux pays en développement, surtout les pays en développement à revenu intermédiaire n'ayant pas bénéficié d'initiatives de remise de dette, continuent d'enregistrer des niveaux d'endettement intolérables.

很多发展中国家,特别是尚无法利用债务注销措施中等收入发展中国家,继续背着无法承受债务负担。

评价该例句:好评差评指正

Dans de nombreuses régions de l'Afrique, des femmes parcourent de longues distances à pied, le bébé sur le dos, pour aller chercher l'eau et le bois nécessaires aux tâches quotidiennes.

在非洲许多地区,背着孩子为了取水和木柴供家庭之需,要走很远路。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, on a également découvert qu'un nombre croissant de femmes ont recours aux services de planification de la famille à l'insu de leur mari afin d'assurer un espacement raisonnable des naissances.

但是也发现,越来越多背着丈夫到计划生育服务部门求助,保证子之间合理间隔。

评价该例句:好评差评指正

Lorsque le dimanche arriva, l'arbre réalisa qu'il avait été assez fort pour se tenir au sommet de la colline et être aussi proche de Dieu que possible, car Jésus avait été crucifié à son bois.

那个背着人受到众人辱骂。这个人被钉在十字形木板上,死在了山顶上。当礼拜日来临时候,第三棵树实现了梦想:牢牢地竖在山顶上,紧挨着上帝,因为,耶酥被钉在木头上。

评价该例句:好评差评指正

Malgré des progrès remarquables dans certains domaines, le continent reçoit toujours la part la plus faible de l'investissement étranger direct, plie sous le poids d'un dette croissante et souffre encore du caractère inégalitaire des régimes commerciaux mondiaux.

非洲大陆虽然在一些领域取得了某些显著进展,但它拥有全球外国直接投资流份额仍然最低,同时却背着越来越沉重债务负担和饱受不公平全球贸易制度之苦。

评价该例句:好评差评指正

La solution de rechange à ces trois options est notre nouveau choix, c'est-à-dire une paix positive, une ère de droit international qui garantit les droits politiques et une ère de développement qui propose des perspectives parallèles et égales dans un monde qui ne peut pas continuer à avancer vers l'avenir sous le poids des injustices des politiques ou aveuglé par les ténèbres du sous-développement.

替代这三种选项是我们新选择,即积极和平,一个确保政治权利国际法时代,一个为不能背着政治不公正包袱或者在发展不足黑暗中茫然地走向未来世界提供平行和平等机会时代。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


contre-plongée, contrepoids, contrepoint, contre-pointe, contre-pointer, contrepointiste, contrepoison, contre-pouvoir, contre-préparation, contre-productif,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

八十天环游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours

Et du sac que portait Passepartout, il retira un paquet de bank-notes qu’il déposa sur le bureau du greffier.

他从路路通背着袋子里拿出包钞票放在书记官桌子上。

评价该例句:好评差评指正
Trotro 小驴托托

Tu pourrais faire attention avec ton cartable!

背着书包,你可得再小心点!

评价该例句:好评差评指正
Les Misérables 第四部

Quand il les eut rejoints, il donna le coffre à porter à l’un d’eux.

赶上他们,他把匣子交给他们中背着

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Mais personne n'osait leur annoncer le dieu d'autrefois, chargé d'offrandes, vieux comme la peine humaine, mais nouveau comme le jeune espoir.

没有人敢向他们通报昔日那位神人在到来,那背着礼物神,像人类苦难般老迈,又像青年希望般新奇。

评价该例句:好评差评指正
八十天环游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours

Comme il réfléchissait ainsi, ses regards tombèrent sur une immense affiche qu’une sorte de clown promenait dans les rues de Yokohama.

当他在这样苦思苦想时候,他视线忽然落在张很大海报上,这张海报个似乎是马戏团小丑人物背着,在横滨大街上走来走去。

评价该例句:好评差评指正
Les Misérables 第

Javert salua respectueusement M. le maire qui lui tournait le dos. M. le maire ne le regarda pas et continua d’annoter son dossier.

沙威向那背着市长,恭恭敬敬地个礼。市长先生不望他,仍旧批他公事。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Puis, chargés de ce précieux butin, ces hommes revenaient au Nautilus, y déposaient leur fardeau et allaient reprendre cette inépuisable pêche d’argent et d’or.

船上背着这些珍贵战利品回到船上,卸下包袱,又回去捞取这些取之不尽金银。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

À l'insu de la plupart des techniciens de Côte Rouge, il avait installé un programme dans l'ordinateur principal de la plateforme de contrôle.

背着红岸基地大部分技术人员,在主计算机中长期后台运个小程序。

评价该例句:好评差评指正
Qui file Cécile ?

Elle ouvre de grands yeux... Mais oui, c'est bien elle, cette fille, avec son cartable sur le dos. Sa photo passe à la télé !

她瞪大双眼...但是这个背着书包女孩真的是她,。她照片出现在电视上!

评价该例句:好评差评指正
Désintox

Sur les images, il fait sombre et effectivement, on discerne au milieu du mouvement de foule une femme avec un sac à dos rouge traînée au sol par des policiers.

图像很暗,我们在人群中间可以看到警察把背着红背包女子拖倒在地。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Mais, lentement, elle se calma, en le voyant si convenable, ne la regardant pas en face, ne la touchant pas du bout des doigts, quand les autres avaient le dos tourné.

然而,等二天她又平静下来,因为她看到他十分得体,即使是背着时候,他也不眼望她,更谈不上去动她指头。

评价该例句:好评差评指正
Piece of French

Personne ne disait grand chose à part Hermione Granger qui chuchotait à toute vitesse qu'elle avait appris par cœur tous les sorts possible et qu'elle se demandait bien lequel il faudrait jeter.

没有人说话。只有赫敏口中念念有词,她飞快地背着自己学过咒语,拿不准该用哪道。

评价该例句:好评差评指正
你在哪里?

Quand je t’ai vue la première fois dans tes habits trempés et trop petits pour toi, avec ton sac et ton ballon, je n’imaginais pas qu’une si petite fille allait prendre autant de place dans mon cœur.

“当我第次看到你时候,你穿着全身湿透并且过小衣服,背着包,拿着你气球,我从来没想到过这个小女孩会在我生命中占据如此重要位置。

评价该例句:好评差评指正
Les Misérables 第三部

Comme il avait cessé d’intercepter le rayon visuel de Marius, Marius maintenant pouvait considérer cette chose, et dans ce badigeonnage il reconnaissait réellement une bataille, un fond de fumée, et un homme qui en portait un autre.

由于他这时没有挡住马吕斯视线,马吕斯能细看那货色,他果真看出涂抹在那上面个战场,远处是烟,近处是个背上背着个人人。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


contre-révolution, contre-révolutionnaire, contrescarpe, contreseing, contresens, contresignataire, contresigner, contre-sujet, contre-taille, contretemps,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接