有奖纠错
| 划词

Il se moque de moi, ce catacouas de Saumur. J'ai envie de lui donner six pouces de fer dans le ventre.

"他取笑我呢,这只索缪哥。我恨不能一剑戳肚子。"

评价该例句:好评差评指正

Il est douloureux de se souvenir de la façon dont les captifs étaient détenus et transportés comme de la marchandise humaine, entassés dans les soutes fétides des navires comme du simple bétail et emmenés de l'autre côté de l'Atlantique vers ce soi-disant nouveau monde.

回想起被捕获者遭强迫拘禁和被当作人类货物运输,象浮财一样被塞底舱,越过大西洋被带这个所谓新世界,令人痛心。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


Cecropidae, cédant, cédante, cédarite, céder, cédétiste, cedex, cédilanide, cédille, Cediopsylla,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Alix Talk 每周少儿绘本

La bête sale et puante, elle, rêve d’une maison.

又脏又也想有一个家。

评价该例句:好评差评指正
Alix Talk 每周少儿绘本

« Je ne veux pas de bête sale et puante dans la maison.»

“我可不想这个又脏又东西到家里来。”

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

En voilà des andouilles de lignards !

“你们这群当兵!”

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Les huîtres sont gâtées, les servantes sont laides. Je hais l’espèce humaine.

这些牡蛎是,女招待又生得丑。我恨人类。

评价该例句:好评差评指正
Reflets 走遍法国 第一册 视频版

Tu vas voir la tête de Fernand !

等着看Fernand脸吧!

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Il se moque de moi, ce catacouas de Saumur.

“他竟开我玩笑,这索漠八哥。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Le sol creusé formait un lac d'eau crésylée au centre duquel se trouvait un îlot de briques.

房里挖一个盛满消毒药水池子,池子中央用砖垒一个台。

评价该例句:好评差评指正
酒店 L'Assommoir

Voilà du chien, attends ! Apprête ton linge sale !

“妙极了!你等着!预备好你衣服!”

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Sans doute quelle n’avait pas le derrière mieux fait qu’une autre. Plus d’une même était pourrie, sous ses fanfreluches.

屁股准保跟别的女人没什么两样,甚至有在花里胡哨衣服下面是屁股。

评价该例句:好评差评指正
Natoo

" Ca va pas la tête? Faut se déboucher les narines, c'est votre parfum qui pue" .

你头脑没有发昏吧?你必须得通通鼻子了,这是你香水

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Moi, reprendre cette bague, après qu’elle a passé par les mains de l’infâme ! jamais : cette bague est souillée, d’Artagnan.

“我,经过了那个女人手我再收回来!绝不会要!因为那枚戒指已被玷污了,达达尼昂。”

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Pas un avec qui causer politique sérieusement, une existence de bétail, toujours le même air empesté d’oignon où l’on étouffait !

连一个可以正正经经谈一谈政治人都找不到,简直是畜生般的生活,总是有那股令人窒息

评价该例句:好评差评指正
酒店 L'Assommoir

Veux-tu décaniller de là, bougre de chenillon ! Retire tes patoches, colle-moi ça dans un tiroir, ou je te débarbouille avec !

贱丫头,快滚开!拿回你爪子,把那些破烂扔进抽屉里,否则别怪我替你把它们扔进茅坑!”

评价该例句:好评差评指正
Chose à Savoir santé

Comme toutes les molécules soufrées, le méthyl-mercaptan de la famille de thiols émet une senteur forte et particulièrement désagréable… qui ressemble énormément à l’odeur des œufs pourris.

像所有硫化物一样,来自硫醇家族甲硫醇具有强烈、难闻… … 与鸡蛋非常相似。

评价该例句:好评差评指正
酒店 L'Assommoir

Rosse ! elle m’a perdu ma robe ! cria celle-ci, qui avait toute une épaule mouillée et sa main gauche teinte en bleu. Attends, gadoue !

维尔吉妮顿时湿了一只肩膀,而且左手也被青矾染成了青灰色。她嚷道:“好狠毒呀!她竟敢毁我裙子!你等着,不要脸!”

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Elle demeurait quai des Célestins, à l’angle de cette antique rue du Petit-Muse qui a fait ce qu’elle a pu pour changer en bonne odeur sa mauvaise renommée.

她当时住在则肋斯定河沿,在那条古老麝香街转角地方,那条街已力所能及地把它名声变为香气。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Il les entendait l’injurier à propos de ses gros appointements, le traiter de fainéant et de ventru, de sale cochon qui se foutait des indigestions de bonnes choses, quand l’ouvrier crevait la faim.

他听到人们在骂他,骂他拿高薪,不干活,吃得脑满肠肥,骂他是在工人们饿得要死时候,肚子里却塞满不好消化油腻东西猪。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Ces tas d’ordures du coin des bornes, ces tombereaux de boue cahotés la nuit dans les rues, ces affreux tonneaux de la voirie, ces fétides écoulements de fange souterraine que le pavé vous cache, savez-vous ce que c’est ?

这些墙拐角处垃圾堆,半夜在路上颠簸一车车淤泥,使人厌恶清道夫载运车,铺路石遮盖在地下流动着污泥,你可知道这是什么?

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


cédrière, cédrine, cédrisite, cédrol, cédron, Cedronella, cédronine, Cedroxylon, Cedrus, cédulaire,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接