有奖纠错
| 划词

Il convenait toutefois de considérer le non-respect par le transporteur de sa promesse expresse de transporter les marchandises en cale comme un cas méritant une sanction spéciale.

但若承运人违背了将货物载于舱内承诺,将其作为应予特别制裁情况来处理是恰当

评价该例句:好评差评指正

L'ordinateur le mieux connu est celui qui est utilisé à bord du lanceur Ariane et qui, sur la base des informations transmises par le système de guidage et de navigation, calcule les corrections nécessaires, lance les ordres de séparation des trois étages de la fusée puis du satellite, et ainsi de suite.

最著名计算机是阿丽亚娜舱内使用计算机,该计算机以指导导航系统信息为基础,捕修正,排三个发射卫星分离顺序等。

评价该例句:好评差评指正

Il a été déclaré que, lorsque le transporteur transportait les marchandises en pontée en violation d'un accord exprès de les transporter en cale, tout dommage causé par ce transport était le résultat d'un acte téméraire en vertu du projet d'article 19 et que le transporteur devait par conséquent être déchu du droit de limiter sa responsabilité.

有与会者认为,如果承运人违背关于应在舱内载运货物明确约定而在舱面上方载运货物,则舱面货运输引起任何损坏均为第19条草案所规定轻率行为所致,承运人从而会丧失限制其赔偿责任权利。

评价该例句:好评差评指正

S'il est expressément convenu avec le chargeur que les marchandises seraient transportées en cale, le transporteur ne peut se prévaloir de la limitation de responsabilité en cas de perte, de dommage ou de retard de livraison subi par les marchandises dans la mesure où cette perte, ce dommage ou ce retard résulte de leur transport en pontée.

承运人托运人明确约定货物将载于舱内,如果货物载于舱面而造成任何灭失、损坏或者迟延交付,对于此种灭失、损坏或者迟延交付,承运人无权享有赔偿责任限制利益。

评价该例句:好评差评指正

S'il a expressément convenu avec le chargeur que les marchandises seraient transportées en cale, le transporteur ne peut se prévaloir de la limitation de responsabilité en cas de perte, de dommage ou de retard de livraison subi par les marchandises dans la mesure où cette perte, ce dommage ou ce retard résulte de leur transport en pontée.

五、承运人与托运人明确约定货物将载于舱内,如果货物载于舱面造成任何灭失、损坏或迟延交付,对于此种灭失、损坏或迟延交付,承运人无权享有限制赔偿责任利益。

评价该例句:好评差评指正

Il craint que ces deux articles donnent lieu à des interprétations divergentes par la suite, surtout dans le cadre d'une clause bord à bord, où la réception des marchandises se fait en principe à bord du navire, alors qu'en vertu de l'article 12, paragraphe 3, il faut considérer que la réception a eu lieu avant le chargement.

他担心这两个条款今后可能引起解释上歧义,特别是在舱内交货条款情况下,在这种情况下,货物接收通常设定在船上进行,根据第12条第3款,接收货物须设定在装载前进行。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


rétameur, retannage, retapage, retape, retaper, retapisser, retard, retardataire, retardateur, retardation,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

《三体2:暗森林》法语版

Ensuite, le bras mécanique du Pacifique avait sorti quatre grandes sphères, de diamètres variés, allant de trente à cinquante mètres.

随后,飞船机械臂从舱内取出了四个大球体,它们直径从三不等。

评价该例句:好评差评指正
《三体2:暗森林》法语版

Cette technologie permettant de garantir la pressurisation de la cabine tout en pouvant ouvrir directement une porte vers l'espace sans que l'air ne pénètre dans l'appareil était totalement inédite pour lui.

有气压舱室直接向太空开口,却能够避免舱内空气外泄,这是一种他尚不知晓技术。

评价该例句:好评差评指正
《三体2:暗森林》法语版

Akira Inoue et lui se ruèrent vers la cabine, mais se heurtèrent à la paroi. Il n'y avait pas de porte, simplement une portion ovale du mur qui était devenue transparente.

与井上明一起向舱内冲去,但立刻撞在舱壁上,门并没有出现,只是那一个椭圆形区域舱壁变得透明了。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


reteinture, retéléphoner, retendoir, retendre, rétène, retenir, rétenite, retenter, retenteur, rétenteur,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接