有奖纠错
| 划词

J'ai vu des navires à la merci des vents.

我看到了些随风漂流

评价该例句:好评差评指正

L'amarre qui tenait le bateau s'est rompue.

系住绳索断裂了。

评价该例句:好评差评指正

Cette place est pour une escale provisoire pour les bateaux.

这个地方是临时停靠点。

评价该例句:好评差评指正

Il scrute l'horizon pour apercevoir un bateau.

他凝视远方际线,观察出现。

评价该例句:好评差评指正

La composition de la flotte des pays de libre immatriculation est indiquée au tableau 4.

表4列示开放登记组成。

评价该例句:好评差评指正

Il est essentiel de renforcer le contrôle des États du pavillon sur leurs navires.

必须加强旗国对其管制。

评价该例句:好评差评指正

La navigation peut également être affectée par les conditions météorologiques.

况也能影响航行。

评价该例句:好评差评指正

Le Comité a donc exclu le montant réclamé au titre de l'achat des navires.

因此,小组剔除了有关索赔额。

评价该例句:好评差评指正

Le nombre de palangriers a en outre été réduit dans plusieurs pays.

此外,一些国家减少了延绳钓

评价该例句:好评差评指正

Les navires des États-Unis et de leurs alliés continuent de faire relâche aux îles.

领土仍然是美国及其盟国海军停靠港。

评价该例句:好评差评指正

Le capitaine de tout navire apercevant une personne en détresse en mer doit la secourir.

任何长发现海上遇险者必须加以援救。

评价该例句:好评差评指正

Les navires des États-Unis et de leurs alliés continuent à faire relâche dans les îles.

领土仍然是美国及其盟国海军停靠港。

评价该例句:好评差评指正

La capacité d'immobiliser des navires dans ces circonstances s'applique aux navires de la zone contiguë.

在此情况下,指挥和拘押能力也适用于毗连区内

评价该例句:好评差评指正

Les propriétaires qui font immatriculer leur navire à Gibraltar peuvent bénéficier d'allégements fiscaux.

在直布罗陀注册东可获税务优惠。

评价该例句:好评差评指正

Des mesures pourraient aussi être prises contre les propriétaires des navires battant pavillon de complaisance.

也可以对悬挂方便旗东采取措施。

评价该例句:好评差评指正

Si un membre de l'équipage d'un tel navire est blessé, quel pays peut-il attaquer?

如果这类员受伤,应当对哪个国家采取行动?

评价该例句:好评差评指正

Les vraquiers et les pétroliers représentent les trois quarts de cette flotte.

散装货和油轮约占开放登记四分之三。

评价该例句:好评差评指正

Ils commençaient en général l'attaque d'un navire par des ordres et des avertissements verbaux.

通常,他们攻击第一步是发出口头命令和警告。

评价该例句:好评差评指正

C'est une relâche du bateau.

这是停泊处。

评价该例句:好评差评指正

Le projet ne précisait cependant pas la méthode de collecte des données.

尚未确定是否要根据国际准则草案搜集或如何搜集这类资料。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


倒嚼, 倒角, 倒角半径, 倒角机, 倒酒, 倒酒漏斗, 倒空, 倒苦水, 倒垃圾桶, 倒缆,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

两兄弟 Pierre et Jean

C’était le cri d’une sirène, le cri des navires perdus dans la brume.

汽笛鸣声,在雾中迷航汽笛。

评价该例句:好评差评指正
格兰特长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Or, les indigènes de Maria-Thérésa peuvent connaître ce procédé.

现在这岛上土人很可能知道这种办法。”巴加内尔补充说。

评价该例句:好评差评指正
Vraiment Top

Ça permet aux piétons et aux cyclistes de traverser la rivière sans nuire aux bateaux.

它可以让行人和骑车人在不妨碍情况下过河。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Je voulus vérifier la direction du Nautilus. Je me rendis au salon.

我回到客厅里,确定一下“鹦鹉螺号”

评价该例句:好评差评指正
基础法语小知识

Le port où vont les bateaux.

前往港口。

评价该例句:好评差评指正
基础法语小知识

C'est le port où vont les bateaux, qui a un " t" à la fin.

前往港口以“t”结尾。

评价该例句:好评差评指正
热点新闻

Les brigades lacustres remorquent les bateaux qui ont subi des dégâts.

水警把受损牵走。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Pourquoi ce changement dans les allures du Nautilus ?

“鹦鹉螺号”航速怎么会有这样变化呢?

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Tout avait été prévu pour laisser passer les autres navires.

这样做为了让其他通过。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Je voulais voir si la direction du Nautilus nous rapprochait, en effet, ou nous éloignait de la côte.

我想知道“鹦鹉螺号”近,还远离海岸。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Aucun autre bateau en vue droit devant, résonna le talkie-walkie.

目标前方已没有任何。”斯坦顿步话机响了起来。

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

Involontairement je cherchai des yeux le navire qui devait nous transporter.

我情不自禁地周围看看有没有可以载运我们

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 休闲娱乐篇

Le bateau paraissait bien petit par rapport aux énormes vagues qui le remuaient dans tous les sens.

与大浪相比,我们显得特别小,在浪潮作用下乱摇乱晃。

评价该例句:好评差评指正
《小王子》音乐剧精选

Le serpent : - Oh, je puis t'emporter plus loin qu'un navire.

哦,我可以带你去任何都到达不了地方。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Ils descendaient au milieu des barques amarrées, dont les longs câbles obliques frôlaient un peu le dessus de la barque.

他们穿过停泊长缆索斜斜地,轻轻地擦着他们小艇上部。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Nous courions nord-nord-est avec une vitesse effrayante, par cinquante mètres de profondeur.

我发现正以惊人速度,在水下50米深处,东北偏北方行驶。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Sans contredit, monsieur, puisque notre bâtiment respire à la manière des cétacés.

“那没有疑问了,先生,因为我们如同鲸鱼般呼吸。”

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Les hauteurs, amoindries par l’éloignement, lui donnaient une apparence peu faite pour attirer les navires sur ses atterrages.

从远处看来,山岗显得并不突出,它吸不住过往注意。

评价该例句:好评差评指正
格兰特长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

« Maintenant, mylord, ajouta-t-il, je vous demanderai quel intérêt vous avez à m’adresser cette question. »

“现在,爵士,”那爱尔兰移已又补充一句,“请问那失事和你有什么关系。”

评价该例句:好评差评指正
你在哪里?

Les navires quel que soit leur tonnage croisant dans les Antilles françaises doivent rejoindre immédiatement le port le plus proche.

所有位于法属安的列斯群岛,无论吨位,请立即驶入最近港口。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


倒在地上, 倒在扶手椅上, 倒灶, 倒账, 倒找, 倒针, 倒置, 倒置句中的词序, 倒转, 倒转背斜,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接