有奖纠错
| 划词

Il n'y avait aucune indication d'utilisations pesticides de la benzidine.

没有任何事实表明联苯胺农药用途。

评价该例句:好评差评指正

L'intégration physique offrait des avantages économiques importants.

在巴登苯胺公司某一场地内实行一体化在经济上大有好处。

评价该例句:好评差评指正

Production de peroxyde d'hydrogène et de société de gestion, d'aniline, le méthanol, urée, et d'autres produits de qualité.

公司主要生产经营双氧水,苯胺,甲醇,尿素等优质产品。

评价该例句:好评差评指正

Le dichlorhydrate de benzidine était également pris en compte parce qu'il pouvait se dissocier en benzidine et en eau.

双氢氯化联苯胺由于其在水中与联苯胺有关,因此也应予处理。

评价该例句:好评差评指正

Le Canada avait conclu que la benzidine était un oncogène sans seuil d'exposition pour les êtres humains.

加拿大认为联苯胺在人体内是一种非临界致癌物。

评价该例句:好评差评指正

Le Comité était saisi d'une nouvelle notification et de la documentation justificative concernant la benzidine et les sels de benzidine présentés par la Suisse.

委员会收到了瑞士提交关于联苯胺及其盐类一份新通知和佐证文件。

评价该例句:好评差评指正

Le groupe BASF et ses partenaires ont présenté ensemble ce projet lors du Sommet mondial pour le développement durable de Johannesburg (Afrique du Sud).

巴登苯胺公司及其伙伴一起向在南非约翰内斯堡召开球首脑会议介绍了这一项目。

评价该例句:好评差评指正

Le Comité a noté que la mesure de réglementation finale n'avait pas été prise en raison de préoccupations suscitées par des usages abusifs à caractère intentionnel de la benzidine.

委员会指出最后管制行动并不是基于有意滥用联苯胺考虑采取

评价该例句:好评差评指正

L'ONUDI, le PNUE et le groupe BASF ont développé ensemble un logiciel qui permet de calculer, à partir des principales données techniques, comment améliorer l'écorendement aux divers stades de production.

组织、环境规划署和巴登苯胺公司合作开了一个软件包,该软件包利用关键技术数据,来计算确定如何在生产过程若干阶段中提高生产效率。

评价该例句:好评差评指正

Le Comité a conclu que la mesure de réglementation finale fournissait suffisamment d'éléments justifiant l'inscription de la benzidine et du dichlorhydrate de benzidine à l'Annexe III de la Convention de Rotterdam, dans la catégorie produit chimique industriel.

委员会结论是,最后管制行动为将联苯胺和双氢氯化联苯胺列入《鹿特丹公约》附件三工业类别之内提供了足够广泛基础。

评价该例句:好评差评指正

Le représentant de BASF a défini la notion de "Verbund", c'est-à-dire de réseaux de production intégrés - tous les facteurs de production, internes et externes, faisaient partie intégrante d'une chaîne productive où ils étaient intimement liés.

巴登苯胺公司代表介绍了该公司“Verbund”概念,即一体化生产网络,根据这一概念,将所有内外生产要素综合进一个网络,成为相互间非常紧密生产链一部分。

评价该例句:好评差评指正

Tous les clients, sous-traitants, partenaires commerciaux, fournisseurs de matières premières, prestataires de services et spécialistes de recherche-développement au sein du réseau apportaient des solutions rapides et efficaces à des problèmes complexes dans le cadre d'une coopération stratégique.

网络内所有巴登苯胺公司客户、供应商、企业伙伴、原材料供应商、服务供应商和研制专家,通过战略合作迅速有效地解决复杂

评价该例句:好评差评指正

Sur la base des informations fournies aux membres à la première réunion du Comité d'étude des produits chimiques et des autres informations disponibles, le Comité a conclu également que la benzidine faisait actuellement l'objet d'un commerce international.

鉴于向化学品审查委员会第一届会议成员提供资料及其他获得资料,委员会还认为有事实证明目前还存在联苯胺国际贸易。

评价该例句:好评差评指正

Le groupe avait conclu que la notification relative aux mesures de réglementation tendant à interdire l'utilisation de la benzidine et de ses sels à des fins industrielles était conforme aux prescriptions de l'Annexe I à la Convention en matière d'information.

该小组认定,关于禁止联苯胺及其盐类工业用途管制行动通知符合《公约》附件一资料要求。

评价该例句:好评差评指正

Le Comité a aussi tenu compte du fait que les considérations sous-tendant la mesure de réglementation finale n'étaient pas d'une portée limitée puisque la benzidine était un oncogène sans seuil d'exposition et que les conditions d'exposition pouvaient s'appliquer à la majorité des pays.

委员会还考虑到由于联苯胺是非临界致癌物,而且有关生接触条件适于大多数国家,因而有关最后管制行动基本考虑应该是无限适用性

评价该例句:好评差评指正

Lors de l'examen de la notification de la mesure de réglementation finale prise par le Canada pour strictement réglementer la benzidine et le dichlorhydrate de benzidine, ainsi que des renseignements supplémentaires fournis par cette Partie, le Comité d'étude des produits chimiques a été en mesure de confirmer que cette mesure avait été prise pour protéger la santé humaine.

委员会审查了由加拿大提交严格限制联苯胺和双氢氯化联苯胺最后管制行动通知及由该缔约方提供佐证文件资料,委员会得以证实已采取了保护人类健康行动。

评价该例句:好评差评指正

BASF pouvait ainsi réaliser des économies grâce aux synergies créées dans l'utilisation de l'infrastructure, dans la distribution d'eau et d'énergie, dans la gestion d'une chaîne de valeur étendue, dans la prestation de services de logistique et d'achat, dans les investissements relatifs à la santé, à la sécurité et à l'environnement ainsi que dans les relations avec les pouvoirs publics.

通过在物质上一体化,巴登苯胺公司能在利用基础设施、供水和供能、管理延长价值链、提供后勤和采购服务、对健康、安和环境标准投资以及与政府合约方面产生协同效应,从而实现节约。

评价该例句:好评差评指正

En conséquence, étant donné qu'une seule mesure de réglementation émanant d'une région considérée aux fins de la procédure de consentement préalable en connaissance de cause répondait aux critères énumérés à l'Annexe II, le Comité a conclu qu'il était impossible, au stade actuel, de proposer l'inscription de la benzidine et de ses sels à l'Annexe III de la Convention de Rotterdam.

因此由于只有一个事先知情同意区域一项管制行动符合附件二载列标准,因此委员会得出结论说,目前无法提议将联苯胺及其盐类列入《鹿特丹公约》附件三。

评价该例句:好评差评指正

Dans l'ensemble, le Comité devait finaliser les documents d'orientation des décisions concernant les composés de tributylétain et l'endosulfan mis au point par les groupes de rédaction intersessions, les transmettre à la Conférence des Parties et examiner les notifications de mesures de réglementation finales et les justificatifs y relatifs présentés pour cinq produits chimiques (benzidine et sels de benzidine, endrine, endosulfan, méthamidophos et mirex) afin de déterminer s'ils satisfont aux critères définis dans la Convention.

委员会主要任务是最后确定由闭会期间起草小组拟定关于三丁锡化合物和硫丹决定指导文件,并提交缔约方大会、并审查关于联苯胺及其盐类、异狄氏剂、硫丹、甲胺磷和灭蚁灵这五种化学品最后管制行动通知和有关佐证文件,以确定它们是否符合《公约》要求。

评价该例句:好评差评指正

La benzidine et les sels de benzidine ainsi que le mirex ont été classés dans la deuxième catégorie de produits chimiques pour lesquels il pourrait n'y avoir qu'une notification émanant d'une seule région considérée aux fins de la procédure de consentement préalable en connaissance de cause répondant aux critères de la Convention et l'endrine et le méthamidophos ont été classés dans la troisième catégorie correspondant aux produits chimiques pour lesquels aucune notification ne répond apparemment aux critères de l'Annexe II.

苯胺及其盐类和灭蚁灵列入第二类化学品,而对此,能只要一个事先知情同意区域提出一份通知就以满足《公约》标准,而异狄氏剂和甲胺磷列入第三类化学品,对此似乎没有任何通知书满足附件二标准。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


催产素, 催产药, 催促, 催发, 催肥, 催复, 催干剂, 催告, 催告(对债务人的), 催告履行义务,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Jamy爷爷

L’aniline ne disparaît pas mais sa structure change.

苯胺没有消失,只结构发生了变化。

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷

L’aniline devient invisible et c’est le blanc du papier qui est renvoyé vers nos yeux.

苯胺变得不可见,反射回我们眼睛白色。

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷

L’encre bleue effaçable est fabriquée à partir d’un pigment qu’on appelle le bleu d’aniline.

可擦蓝墨水由一种叫做苯胺颜料制成。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


催化重整装置, 催化作用, 催肌剂, 催交, 催款单, 催款通知, 催泪(性)的, 催泪弹, 催泪的, 催泪剂,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接