有奖纠错
| 划词

La brume estompe les collines.

雾气给山丘蒙上了一层

评价该例句:好评差评指正

Cependant, le simple fait qu'il existe une obligation internationale pour l'organisation n'exonère pas nécessairement l'État de sa responsabilité internationale.

而,为组织蒙上际义务的,并不必免除家的际责任。

评价该例句:好评差评指正

Le défendeur, un vendeur suédois, a livré au demandeur, un acheteur allemand, un cylindre destiné à la production de papier absorbant.

瑞典卖方即被告向德买方即原告交付了一生产纸的圆筒。

评价该例句:好评差评指正

Et puis il y eut, mêlée à l'air, une poussière: elle montait, flottant doucement, comme un voile, le long des neiges.

而后,空气中混入了一种尘埃,这尘埃沿着积雪上升,向一般轻柔地漂浮。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


表现<书>, 表现出, 表现出爱吹牛的, 表现出创造性, 表现出非凡技巧, 表现出来, 表现出灵活性, 表现出其洞察力, 表现出勇气, 表现出主动性,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

红与黑 Le rouge et le noir 第一部

On avait construit de grands capuchons de gaze claire, avec lesquels on prenait les pauvres lépidoptères.

们用浅色的薄纱做了几个大网,用来捕的鳞翅目昆虫。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Valentine attacha sur lui un regard plein de reconnaissance, et demeura docile comme un enfant sous ses voiles.

瓦朗蒂娜感激的望着薄纱底下的棉裤温顺的像个孩子。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

On eût dit que la catastrophe venait de tirer le voile que l’ivresse de la veille avait jeté entre lui et sa mémoire.

现在目击的这场突如其来的横祸已揭去了昨天醉酒时蒙在记忆上的那层薄纱

评价该例句:好评差评指正
安徒生童话精

Elle en frotta une seconde, qui brûla, qui brilla, et, là où la lueur tomba sur le mur, il devint transparent comme une gaze.

擦了一根。它燃起来了,发出光来了。墙上有亮光照着的那块地方,现在变得透明,像一片薄纱

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Julien pouvait espérer un évêché, si M. de La Mole arrivait au ministère ; mais à ses yeux tous ces grands intérêts s’étaient comme recouverts d’un voile.

如果德·拉莫尔先生当了部长,于连望得到一个主教的职位;然而,在眼里,这些重大的利益都仿佛蒙着一重薄纱

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


表现派, 表现派的, 表现癖, 表现时代的画, 表现手法, 表现未来的, 表现形式(思想的), 表现型的, 表现性, 表现有节制,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接