Quand Eugenie mit la clef dans son sein, elle n'eut pas le courage de defendre a Charles d'y baiser la place.
这件宝物安人免不了吻了又吻,洒下不少眼泪。欧叶妮把钥匙藏进胸口的候,她有勇气不让夏尔吻那个地方。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Mais elle lui échappa et sauta dans le jardin derrière la maison.
可是灰姑娘逃走,藏子后面花园里。
Il l'accompagna, en effet, mais au dernier moment elle lui échappa et sauta dans le pigeonnier.
王子确陪灰姑娘回,但是最后一刻,灰姑娘逃走,藏鸽子。
Le prince attendit que revînt le père et lui dit que la jeune inconnue avait sauté dans le pigeonnier.
王子等待灰姑娘父亲回并对他说,一位年轻陌生女子藏他鸽子。
Thénardier avait fait disparaître le « fafiot sérieux » dans son gousset, et regardait Marius avec une douceur presque tendre.
德纳第已把这“值钱钞票”藏背心口袋里,温和到接近程度望着马吕斯。
Puis la femme serra promptement le manger et le vin dans le four, pour que son mari ne lui adressât pas de question embarrassante.
女人连忙把这些美味酒菜藏灶里去,因为假如丈夫看见这些东西,他一定要问问这是什 么意思。
Walter avait discrètement rangé son appareil photo dans sa poche. Le Pr Dimitri Mikalas entra dans la pièce et referma la porte derrière lui.
沃尔特早已将相机偷偷地藏口袋。就在这个时候,迪米特里·米卡拉斯教授走间,随手关上门。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释