有奖纠错
| 划词

Mme Udagama pensait comme M. Hadden qu'une approche intégrationniste était préférable à une approche séparatiste pour résoudre les problèmes de minorité.

乌达伽马女士也同意Hadden先生看法,即最好采取一种融合性方式而不是分离方式来解决有关少数群体问题。

评价该例句:好评差评指正

Le remaniement du projet d'article 10 a permis de régler les problèmes relevés concernant la clarté des dispositions relatives à la divisibilité.

草案第10条改写看来解决了先前对关于分离规定不够明确而顾虑。

评价该例句:好评差评指正

La partie abkhaze s'est dite intéressée, mais l'idée en est restée au point mort à cause de la rigidité injustifiable des séparatistes.

阿布哈兹一方感兴趣,但由于分离主义份子毫无理由僵硬立场,这个构想无法实现。

评价该例句:好评差评指正

Le Comité directeur s'est déclaré préoccupé tant par les appels officiels à la sécession que par les déclarations remettant en question l'existence d'Entités.

指导委员会对要求分离正式呼吁和质疑实体存在言论关切。

评价该例句:好评差评指正

Il a indiqué que le MPLS respecterait les résultats du référendum, que le vote soit en faveur de l'union ou de la sécession.

,不论投票是赞成统一还是分离,苏丹人民解放运动都将尊重全民投票结果。

评价该例句:好评差评指正

Il a ajouté que les statuts de l'organisation communiqués au Comité comprenaient des objectifs sécessionnistes et faisaient clairement mention de l'indépendance du Cachemire.

他又提供给委员会该组织章程中含有分离主张,而且明确提喀什米尔人独立。

评价该例句:好评差评指正

Le Ministre d'État s'est dit immédiatement disposé à rencontrer les séparatistes, mais son offre a été rejetée et la proposition de pourparlers ne s'est pas concrétisée.

国务部长他即时准备同分离主义份子会晤,但他提议被拒绝,拟议会谈没有实现。

评价该例句:好评差评指正

15) Le Comité se déclare préoccupé aussi par les informations reçues sur des cas de traite d'enfants séparés de leurs parents, ce problème n'étant toujours pas élucidé.

(15) 委员会还关注,根据所收资料,与其父母分离儿童被贩卖,这种情况仍然没有清。

评价该例句:好评差评指正

Le Ministre des affaires religieuses a déclaré, relativement à l'extrémisme religieux, que le Gouvernement, attaché à la laïcité, n'instrumentalisait pas, contrairement aux partis d'opposition, la religion à des fins politiques.

宗教事务部长,政府坚持政教分离,不会将宗教极端主义作为工具,也不会像反对党那样,利用宗教达政治目

评价该例句:好评差评指正

Lors de l'examen du rapport initial, le Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes s'est dit préoccupé par le degré de ségrégation entre les hommes et les femmes dans l'enseignement spécialisé.

在审议第一次报告时,联合国消除对妇女歧视委员会曾对女性和男性专业分离程度关注。

评价该例句:好评差评指正

Le Premier Ministre israélien, M. Sharon, a fait part de son intention d'appliquer de façon unilatérale un plan de séparation s'il considérait que la partie palestinienne ne prenait pas de mesures efficaces contre la violence.

沙龙总理,如果他出巴勒斯坦方面没有采取制止暴力有效行动结论,他打算单方面执行一项分离计划。

评价该例句:好评差评指正

Il a souligné qu'il appuyait le texte initial relatif au droit à l'autodétermination, affirmant que ce droit ne devrait pas être assujetti exclusivement aux critères du droit national et n'impliquerait pas de risque de sécession.

支持关于自决权原始案文,他说,这项权利不应只从属于国内法标准,也不会含有分离危险。

评价该例句:好评差评指正

Le Conseil a pris acte de la lettre du Gouvernement koweïtien expliquant comment il gérait ces fonds et s'est inquiété de constater que l'Arabie saoudite n'avait, pour sa part, donné aucune précision à ce sujet.

理事会注意,科威特政府提交了一封信,报告分离资金存放方式,并对沙特阿拉伯没有就此提出报告关切。

评价该例句:好评差评指正

La Conférence se félicite du travail considérable entrepris pour faire en sorte que les garanties de l'AIEA restent efficaces en ce qui concerne le retraitement et le stockage du plutonium de séparation et l'enrichissement du l'uranium.

审议大会对为确保继续发挥原子能机构在回收、分离储藏和铀浓缩方面保障措施效力而开展大量工作满意。

评价该例句:好评差评指正

La Conférence se félicite du travail considérable entrepris pour faire en sorte que les garanties de l'AIEA restent efficaces en ce qui concerne le retraitement et le stockage du plutonium de séparation et l'enrichissement de l'uranium.

审议大会对为确保继续发挥原子能机构在回收、分离储藏和铀浓缩方面保障监督措施效力而开展大量工作满意。

评价该例句:好评差评指正

Le Comité prend note avec préoccupation des informations faisant état de la ségrégation de facto qui existe à Kinshasa, où des Congolais lubas et swahiliphones sont victimes de discrimination et ont du mal à trouver un logement.

委员会对所收资料关切,据说,在金沙萨存在事实上分离,Luba刚果人和操斯瓦希里语人受歧视,在寻住房方面遭遇困难。

评价该例句:好评差评指正

Dans sa résolution 550 (1984), il s'est déclaré gravement préoccupé par les « actes sécessionnistes commis dans la partie occupée de la République de Chypre » (6e al. ), qui tendent à consolider davantage la division de l'île.

第550(1984)号决议对使塞浦路斯分裂状态进一步巩固“塞浦路斯共和国被占领地区内分离主义行动”关切(序言部分第六段)。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, le Comité exprime sa préoccupation quant à l'absence de mesures efficaces pour assurer la réunification des familles séparées par le conflit, pour déterminer le sort des enfants disparus et pour garantir les droits des enfants rendus orphelins par la guerre.

然而,委员会关注是,缔约国缺乏有效措施,促使因冲突而分离家庭团圆、寻找失踪儿童下落和保障因战争而沦为孤儿儿童权利。

评价该例句:好评差评指正

Le Comité se déclare préoccupé par l'absence d'un pouvoir judiciaire indépendant dans l'État partie, ainsi que par les conditions de nomination et de révocation des magistrats, qui ne respectent pas le principe de la séparation entre le pouvoir exécutif et le pouvoir judiciaire.

(7) 委员会对缔约国缺乏独立司法部门这一事实以及法官任命和解职条件关注,这些条件不能确保将行政和司法部门适当地分离

评价该例句:好评差评指正

Le projet d'article 9 (Obligations imposées par le droit international indépendamment d'un traité) a été reçu favorablement, de même que le projet d'article 10 (Divisibilité des dispositions d'un traité), bien que l'on ait suggéré que l'économie de ce dernier et son rapport au projet d'article 5 soient examinés plus à fond.

有人支持第9条(不依条约存在国际法义务)和第10条(该条约规定分离)草案,也有人认为需要进一步研究第10条草案结构及其与第5条草案关系。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


lampette, lampion, lampiste, lampisterie, lampourde, lamprillon, lamprites, lampritite, lamprobolite, lamproie,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接