有奖纠错
| 划词

Plusieurs fois, même, il tenta l'aventure et fut arrêté par des obstacles infranchissables.

他甚至尝试了几次,但都不能的障碍阻挡住了。

评价该例句:好评差评指正

Il importe que les difficultés de gestion soient considérées comme ayant été surmontées.

重要的是要让人们看到那些管理难题都已成功

评价该例句:好评差评指正

Mais je suis convaincu que, tout comme dans le passé, de telles crises seront surmontées.

但是,我毫不怀疑,同过去一样,这样的危机将

评价该例句:好评差评指正

Ces trois documents nous avaient donné l'espoir de voir la Conférence du désarmement enfin sortir de l'impasse.

这三份文件增强了我们的希望,即裁军谈判会议上存在的僵持局面有可能最终

评价该例句:好评差评指正

L'institution même des membres à statut permanent était une réponse à un besoin historique dans des circonstances heureusement révolues.

常任理事国这种制度本身是根据当时的历史情况需要产生的,幸好这种情况已

评价该例句:好评差评指正

Ce n'est pas un mince exploit que d'être venu à bout des obstacles qui retardaient les travaux de relèvement.

恢复工作的最初障碍已,这是一项不小的成就。

评价该例句:好评差评指正

Pour y arriver, il faudrait vaincre les résistances, les intransigeances, qualifiées de locales et contrastant avec une situation d'ensemble favorable.

认为是本地化的抵制和不妥协的现象,这不是总的局势的特点。

评价该例句:好评差评指正

Ils contiennent néanmoins beaucoup plus d'éléments positifs qu'ils ne comportent d'insuffisances, lesquelles, de plus pourront progressivement être éliminées par la pratique des États.

不过其优点远超过缺点,况且这些缺点可能逐渐国家惯例所

评价该例句:好评差评指正

Ces effets se font encore sentir au Mexique, où des fonds publics importants continuent d'être engagés pour remédier aux conséquences de la crise.

其影响在墨西哥仍未消失,大量公共资金用于危机的影响。

评价该例句:好评差评指正

Elle se demande si les problèmes à l'origine de ce retard ont été résolus et si le prochain rapport périodique sera présenté à la date fixée.

她想知道导致迟提交报告的障碍是否已,下次报告是否会能按时提交。

评价该例句:好评差评指正

Les obstacles d'ordre bureaucratique et les problèmes de procédure auxquels se sont heurtées les organisations bénévoles étrangères lorsqu'elles ont voulu pénétrer dans la région ont été levés.

外国志愿组织的进入遇到官僚和程序方面的障碍,后来这些障碍,但在一开始造成这些组织和州政府协调方面的困难。

评价该例句:好评差评指正

La région frappée est l'une des plus peuplées du pays, mais les difficultés seront surmontées grâce à la solidarité de la population et avec l'aide de la communauté internationale.

受灾地区是我国人口最多的地区之一,但依靠人民的团结以及国际社会的支援,困难将

评价该例句:好评差评指正

Ces obstacles seraient-ils plus ou moins surmontés, la plupart des communautés traditionnelles n'ont pas les ressources nécessaires pour déposer des demandes de brevet ou pour engager une action judiciaire en contrefaçon.

即使这些障碍想办法了,大部分传统群也没有资源可以用来提出专申请,或采取法律行动来防止专侵犯。

评价该例句:好评差评指正

Grâce à des dirigeants locaux éclairés - peut-être en particulier dans la Republika Srpska - et aux pressions persistantes exercées par la communauté internationale, les obstacles principaux sur la voie de l'intégration euroatlantique sont maintenant levés.

由于一些开明的地方领导——也许特别是在塞族共和国——再加上国际社会的持续压力,欧洲-大西洋一化面临的主要障碍现在已经

评价该例句:好评差评指正

Ces actes barbares ne sauraient être justifiés, et les débats de la Sixième Commission permettent d'espérer que les réserves politiques pourront être surmontées et que des décisions responsables seront prises sur un problème qui est une source de préoccupation constante pour la communauté internationale.

没有任何理由能为那种野蛮的行为辩护,但第六委员会的工作让人们有理由感到有希望,即政治上的保留态度将会,针对这个国际社会不断关切的问题作出负责任的决定。

评价该例句:好评差评指正

Grâce aux politiques et activités appliquées par les gouvernements pour améliorer les conditions de vie de leurs peuples et améliorer quantitativement et qualitativement le système d'intégration, les longues décennies de violence armée et les crises aiguës tant sociales qu'économiques qui ont ravagé la plupart des pays ont été maintenant surmontées.

由于各国政府为提高本国人民的生活水平而执行的政策和采取的行动,以及一系质和量的改进,危害中美洲大多数国家数十年的武装暴力和严重的经济和社会危机现在已

评价该例句:好评差评指正

Quelles que soient les lacunes du système, lesquelles, nous l'espérons, seront bientôt surmontées, nous nous félicitons du bon fonctionnement du mécanisme de dialogue et de coopération qui s'est forgé, dans le cadre des Nations Unies, entre les parties consultatives au Traité sur l'Antarctique et les pays qui n'en sont pas parties et des résultats très positifs qui en découlent.

尽管南极条约协商国制度有各种缺陷----我们希望经过一段时间它们会----我们感到欣慰的是南极条约协商国和非南极条约协商国在联合国范围内已经形成的对话与合作机制正在良好地运作,并产生了切实成效。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


穿带, 穿戴, 穿戴打扮的, 穿戴的样子, 穿戴整齐, 穿得不好, 穿得不伦不类, 穿得差的, 穿得出去的衣服, 穿得单薄,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Cette croyance d’un instant ressuscita en lui l’horrible doute déjà terrassé une fois au château d’If.

这种信念使他在伊夫堡一度已经克服的可怕的怀疑又复活

评价该例句:好评差评指正
Il était une fois...

Lorsque chacun fait sa part avec courage et détermination, même les plus grands obstacles peuvent être surmontés.

每个人都充满勇气和决心,尽自己的本分,再大的困难也能克服

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Malgré ses belles résolutions, dès qu’il l’aperçut à vingt pas de lui, il fut saisi d’une invincible timidité.

尽管他下定决心,但他看见那幢房子就在二十步外的时候,还是一种不可克服的胆怯攫住。

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse de Frédéric Pommier

Nous avons l'occasion de dépasser quelque chose qui est bloqué.

我们有机会克服阻挡的东西。

评价该例句:好评差评指正
RFI法语听力 2014年4月合集

Mais je vous assure qu’on le surmontera.

但我向你们保证,它将克服

评价该例句:好评差评指正
社会经济

Mais l'obstacle polonais à peine franchi, huit pays emmenés par la Belgique, font savoir leur désaccord.

但波兰的障碍几乎没有克服,以比利时为首的八个国家表明他们的分歧。

评价该例句:好评差评指正
RFI法语听力 2015年9月合集

François Hollande poursuit sa visite à Tanger. Selon lui, les difficultés entre Paris et Rabat sont surmontées, dépassées.

AS:弗朗索瓦·奥朗德继续访问丹吉尔。据他介绍,巴黎和拉巴特之间的困难克服克服

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


穿件睡裙, 穿街走巷, 穿节日服装的, 穿金戴银, 穿经女工人, 穿晶, 穿久走样的, 穿军装的军人, 穿可笑的衣服, 穿孔,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端