有奖纠错
| 划词

Ils sont placés dans des bantoustans qui sont encerclés par les forces d'occupation.

他们赶进了占领部队包围班图斯坦。

评价该例句:好评差评指正

Mon gouvernement est trop nationaliste pour devenir captif des contingences qui justifient notre maintien perpétuel en état de siège.

我国政府民族主义意识太强了,不会沉迷于为使我们永久处于包围状态开脱财富。

评价该例句:好评差评指正

Des centaines de civils palestiniens sont désormais piégés dans des enclaves entre le mur et la Ligne verte.

现在,数以巴勒斯坦平民发现自己关在隔离墙包围领土中,还有数千人实际上关在隔离墙与绿线之间。

评价该例句:好评差评指正

Israël, puissance occupante, tente d'institutionnaliser l'état de siège imposé aux principales villes palestiniennes dans le territoire palestinien occupé, y compris Jérusalem-Est.

占领国以色列企图使包围占领巴勒斯坦领土上包括东耶路撒冷在内巴勒斯坦主要城市局面制度化。

评价该例句:好评差评指正

Si la barrière est intégralement construite comme prévu, 160 000 autres Palestiniens vivront dans des enclaves, presque totalement encerclés par le mur.

如果整个路线成,16万巴勒斯坦人将生活在包围飞地里。

评价该例句:好评差评指正

Elle se caractérise également par le maintien du siège du quartier général du Président Arafat qui est ainsi privé de ses moyens d'action.

这一行动特点是目前正在包围阿拉法特主席总部,剥夺了他采取行动手段。

评价该例句:好评差评指正

Parallèlement l'expansion continue des colonies de peuplement israéliennes et la construction d'une barrière de séparation ne font qu'aggraver la fièvre obsidionale du peuple palestinien.

与此同时,以色列定居点以及隔离墙持续扩张只会加剧巴勒斯坦人民包围紧迫感。

评价该例句:好评差评指正

Si le mur était intégralement construit comme prévu, 160 000 autres Palestiniens vivraient dans des agglomérations presque totalement encerclées, qualifiées d'enclaves dans le rapport.

如果整个隔离墙按成,另外还有160 000巴勒斯坦人将生活在几乎包围社区,即报告中所述飞地。

评价该例句:好评差评指正

La terre ne peut être restituée et si elle l'est, ce sera un village entouré de colonies de peuplement. Où est donc la paix?

土地不能给还,如果给还土地话,这也将是一片定居点包围村庄,那么,和平在什么地方?

评价该例句:好评差评指正

Un certain nombre d'activistes de gauche avaient également été arrêtés par la police, alors qu'ils tentaient d'apporter de la nourriture et des médicaments à des Palestiniens assiégés.

警察还逮捕了一些左翼活动分子,因为他们试图向包围巴勒斯坦人运送食品和药品。

评价该例句:好评差评指正

Les forces israéliennes maintiennent de plus le siège total imposé au territoire palestinien occupé, ce qui constitue un châtiment collectif à l'encontre de la population palestinienne.

此外,以色列军队继续彻底包围占领巴勒斯坦领土,对巴勒斯坦人实行集体惩罚。

评价该例句:好评差评指正

Entouré de montagnes et semé d'?lots, ce lac, cité par nombre d'hommes lettres dans leurs oeuvres littéraires, est témoin de plusieurs siècles d'histoire et de légendes.

群山和小岛包围西湖,在多位文人墨客作品中出现,她见证着几个世纪历史和传说。

评价该例句:好评差评指正

Il est de plus en plus difficile pour les collectivités palestiniennes situées à l'est de la barrière d'atteindre leurs terres agricoles et leurs pâturages dans les zones fermées.

位于隔离墙东部巴勒斯坦社区越来越难以进入包围地区农场和牧地。

评价该例句:好评差评指正

Nul ne peut s'estimer à l'abri et en sécurité, ou même simplement satisfait, aussi longtemps qu'il vit dans une oasis de richesse entourée par un désert de pauvreté.

生活在贫穷荒漠包围富有绿洲任何人,都无法维持安、有保障甚至是满意生活。

评价该例句:好评差评指正

Dès sa naissance, la petite fille évolue dans un univers féminin.Sage-femme, infirmière...A la maternité, toutes les personnes qui se pressent autour d'elle sont des femmes.A l'exception de papa.

从出生起,小女孩就包围在女性世界中:助产士,护士……在生产过程中,簇拥在周围所有人都是女性,除了一个人:爸爸。

评价该例句:好评差评指正

Ces violations entraînent l'extrémisme tant chez les Israéliens, qui se sentent en situation de force, que chez les Palestiniens assiégés qui ne voient que mort et désespoir autour d'eux.

这些侵权行为加剧了以色列人和包围巴勒斯坦人中间极端主义,前者感受到绝对优越性而后者只看到死亡和绝望。

评价该例句:好评差评指正

Selon le Bureau de la coordination des affaires humanitaires, 274 000 Palestiniens qui vivent dans 122 localités seront isolés entre cette barrière et la Ligne verte, ou à l'intérieur d'enclaves clôturées.

据联合国人道主义事务协调厅报告,在122个社区居住274 000名巴勒斯坦人将隔离在隔离墙/围栏和绿线之间或生活在围栏包围飞地中。

评价该例句:好评差评指正

Il est très regrettable que l'administration chypriote grecque voie dans cette population un pion sur l'échiquier politique et que, par un conditionnement psychologique, elle l'amène à se considérer comme « enclavée » au nord de Chypre.

不幸是,希族塞人行政当局利用这些人作为政治棋子,在心理上造成他们有在塞浦路斯北部包围感觉。

评价该例句:好评差评指正

Le changement climatique est une question mondiale, mais les pays de faible élévation qu'entourent des mers seront les premiers qui devront faire face aux conséquences telles que l'élévation du niveau de la mer et une extrême variabilité météorologique.

气候变化是一个球性问题,但是,海洋包围低洼国家正首先面对海平面升高和气候极端多变等后果。

评价该例句:好评差评指正

En outre, il n'a été possible d'offrir qu'une assistance limitée aux personnes déplacées et groupes vulnérables dans les enclaves de Daru, Kabala et Bumbuna, tenues par le Gouvernement mais encerclées par le RUF, la MINUSIL offrant un appui aérien.

此外,在联阵包围政府飞地,如达鲁、卡巴拉和本班纳,仅能借助联塞特派团空援向区国内流离失所者和脆弱群体提供有限援助。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


半边天, 半彪子, 半波, 半波片, 半波势, 半波天线, 半波长, 半波整流, 半波整流器, 半玻基斑状,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Vraiment Top

Mais il y a à peine 100 ans, cet endroit n'était qu'un village de pêcheurs entouré de sable.

但就在100年前,这里还只是一个沙子包围渔村。

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

Il ondula sur des flots de laves, au milieu d’une pluie de cendres. Les flammes ronflantes l’enveloppèrent.

在那如雨烬里,木筏咆哮火焰包围着,随着熔波浪而升降。

评价该例句:好评差评指正
Alter Ego 3 (B1)

Donc on en rêvait, les palmiers, la mer, et quand on a atterri, on était entourés de montagnes avec des nuages très épais.

所以我们幻想都是棕榈树,大海,而当我们到时候,我们是包围,天空中还有浓密乌云。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Andrea, serré par ses amis, complimenté, adulé, commençant à croire à la réalité du rêve qu’il faisait, Andrea était sur le point de perdre la tête.

安德烈朋友包围了起来,在一道喜和赞美声中,他开始相信他梦想已变成现实,简直飘飘然了。

评价该例句:好评差评指正
TEF考试听力练习

Entourée d'enfants, Brook Shields ne peut retenir ses larmes, alors que Glenn Close, qui porte le pull des pompiers new-yorkais, galvanise la foule par son incroyable énergie.

孩子们包围波姬·小丝忍不住流下了眼泪,而穿着纽约消防员套衫格伦·,用她不可思议力量鼓舞着群众。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Puis, tout d’un coup, lorsqu’elle traversait un carrefour, ces lueurs elles-mêmes manquaient ; elle était prise et roulée dans un tourbillon blafard, sans distinguer rien qui pût la guider.

当她穿过一个十字路口,忽然间,那些昏暗路灯也不见了;她黑暗风雪包围了,无法辨别方向。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Je me souviens seulement d'avoir été là, en face de l'ambassade du Vatican où s'était réfugié l'ancien président Noriega, quand nous avons diffusé le morceau de rock Nowhere to Run de Martha and the Vandellas.

只记得,在梵蒂冈大使馆前为包围诺列加总统,播放杰摇滚舞曲《无处可逃》。

评价该例句:好评差评指正
旅行意义

Après avoir monté un escalier abrité et entouré de marchands de souvenirs, vous vous retrouverez au milieu de plus de 1'054 stupas, la plupart construits entre le 17ème et le 18ème siècle.

爬上纪念品商店包围带棚楼梯之后,您会发现自己身处于超过一千零五十四座舍利塔之中,其中大部分建于十七至十八世纪之间。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


半潮水位, 半沉头, 半沉头螺钉, 半沉头铆钉, 半成品, 半承压的, 半痴愚者, 半翅类昆虫, 半翅目, 半翅总目,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接